The community of St Joseph Mission ‘Parish’held what was understood to be their first parish praznyk. It took place on the Sunday after Christmas as that is the Sunday that St. Joseph the Spouse of the Blessed Virgin Mary is specially commemorated in the Ukrainian Catholic Church and…. The mission community chose the name “St. Joseph the Spouse”. They said that it reflected their desire that St. Joseph who took care of the Holy Family as they had to travel to faraway lands, would also watch over them and their families who travelled far from Ukraine to be here in Canada.
St. Joseph Mission was offered a space by St. Patrick Catholic Parish in Maple Ridge - the city/suburb of Vancouver. St. Parick’s has a beautiful large Blessed Sacrament adoration Chapel, also named after St. Joseph near their main church. The size of the chapel is now perfect for the community. Parish Priest, Fr. Mykhailo Postolyuk, holds services there at least every Sunday morning for a very appreciative group of faithful.
[The Chapel is also directly connected to the parish Café, wittily named “Holy Grounds” where parishioners can gather after Liturgies for fellowship and good coffee. St. Joseph held their praznyk reception in the café after their Liturgy.]
The Praznyk began with a beautifully sung bilingual Divine Liturgy. Bishop Michael preached on the person of St. Joseph and his humble, yet all-important role in salvation history. He pointed out that we are all called to have important roles in Christ’s plan of Evangelizing the world and we only need to have St. Joseph’s obedient trust in the Will of God and a dedication to spryly respond to His prompts that the Lord gives is in so many ways.
The day also marked the conclusion of the 2025 Jubilee Year of Hope for parishes around the world (except St. Peter’s Basilica in Rome). So, Bishop Michael and Fr. Mykhailo led the congregation in some Jubilee Year closing prayers. This was followed by the traditional “Myrovannya” anointing as the people sang joyful carols.
A truly impressive praznyk meal was prepared in the adjacent Parish café “Holy Grounds” with an ample array of fresh vegetables, fruits, cheeses, meats and a lot of traditional cakes and treats. Being a café, there were a lot of freshly brewed cappuccinos, espressos and teas for everyone. People sang carols. Children recited verses, and even some performed rare carols that you don’t hear everywhere – like the (very long) “The dark night covered the world with darkness, but The Holy Virgin walked through the World”.
May our Lord, Whose nativity we celebrate in these days, richly bless the St. Joseph Mission and may it blossom and flourish as a community of worship and mutual support and Christian living!
To the Very Reverend Clergy, Monastics and Religious Sisters and Brothers,
Seminarians and Laity of the Ukrainian Catholic Church in Canada
Christ is Born! Let us Glorify Him!
She wrapped him in swaddling clothes and laid him in a manger,
because there was no room for them in the inn. [Lk. 2:7]
Dearly Beloved in Christ!
A mother hugs her infant child and sets him down to sleep. The child, filled with anxiety and fear, clings to his mother for comfort. This is not his usual bed; but rather it is a makeshift bundle of blankets on the Kyiv subway floor. The mother sings a soothing lullaby; but the child cannot hear it due to the exploding drones and missiles that fly overhead. The child looks for his father for security and support, but mother says he has been called to serve on the front lines of battle. She does not knowwhen if they will ever see him again. - This is Christmas in war-torn Ukraine!
It is not difficult for us to envision this scenario, be it in Kyiv or any other location in Ukraine. How fortunate we are in Canada that we do not have to fear such turmoil brought on by an unjust war and the “Herods” who promote such human anguish and destruction.
But there are other tragedies that we see on our Canadian streets and parks. This is the growing plight of homeless people. We see the tents and shacks in which they live, in the midst of our affluent communities. For the people of the street Christmas does not mean a warm bed, or a nourishing meal, and a visit with family and friends. Rather, Christmas for so many people is just another day of suffering from cold and hunger, poor health and addictions, loss of work and poverty, isolation and hopelessness.
And so, we come to our annual commemoration of the birth of Jesus our Saviour. And we ask the question: How do we celebrate this event in the midst of so much suffering in the world around us?
One of the traditional Ukrainian Carols provides a reflection on where Jesus was born:
Not in an imperial palace; but in the midst of cattle;
in the wilderness, in a manger; this we all must know!
[Ne v tsar’kiy palati; a mezhy bydliaty;
U pustyni, u yaskyni; a treba vsim znaty.]
[Dyvnaya novyna – traditional]
The gospel accounts of the birth of Jesus present a story of turmoil, poverty, lack of housing, isolation and rejection. But as our carols like to proclaim, these same gospel accounts give us joy and hope with the message that the Son of God came to us in our human condition, to offer the fullness of life both on earth and in heaven, that no human individual, political power, or fearsome army could even attempt to provide.
Dearly Beloved in Christ Jesus!
There are so many ways that we can take to heart the Good News of the birth of our Saviour Jesus Christ, and to share the hope and joy that is offered to all humanity in the midst of pain and fear.
Firstly - when the media promotes which gifts we should buy this year for our beloved family and friends – let us offer gifts to those in need, who we do not know. There are many opportunities through organizations that collect and distribute anonymous gifts. We too can be a generous St. Nicholas.
Secondly - in the Ukrainian tradition we enjoy bountiful and tasty Christmas meals. Let us make contributions to food banks and agencies that prepare and distribute food hampers. When food so often for us is decorative and celebratory – for many others food is the bare necessity of life. Take another look at your neighbours in need and offer them some nourishing food. And at the same time avoid food wastage and eating to excess.
Thirdly - let us reflect on the true spiritual significance of the birth of Our Saviour by attending Church services, listening to the Word of God, and receiving the spiritual nourishment of the Holy Eucharist. Then we can go out into the world to proclaim, like the angels, “Glory to God in the Highest!” in the carols that we sing. We proclaim this message of hope when we pray for those in the bomb shelters of Ukraine and on our city streets. We do this when we help those, especially the elderly, who are isolated in their homes, unable to reconnect with their family and friends.
As Bishops and Shepherds of Ukrainian Catholics in Canada, we extend to all the blessings of the feast of the Nativity of Our Lord and Saviour Jesus Christ! May His birth in Bethlehem help us to recognize the plight of those in need in our midst, so that we can share with them the Bethlehem message of hope, peace and joy in the Lord!
Christ is Born! Let us Glorify Him!
Yours in Christ, source of joy and hope born in Bethlehem,
+ Lawrence Huculak, OSBM
Metropolitan Archbishop of Winnipeg
+ David Motiuk
Eparchial Bishop of Edmonton
+ Bryan Bayda, C.S.s.R.
Eparchial Bishop of Toronto
+ Michael Kwiatkowski
Eparchial Bishop of New Westminster
+ Michael Smolinski, C.S.s.R.
Bishop of Saskatoon
+ Andriy Rabiy
Auxiliary Bishop of Winnipeg
+ Michael Wiwchar, C.S.s.R.
Bishop Emeritus of Saskatoon
Given on December 6, 2025
On the Feast of St. Nicholas, the Wonderworker, Archbishop of Myra in Lycia
братам та сестрам у Христі Української Католицької Церкви в Канаді
Христос Рождається! Славімо Його!
«І сповила його та поклала в ясла, бо не було їм місця в заїзді» (Лука 2:7)
Дорогі у Христі браття і сестри,
Мати пригортає своє немовля і вкладає його спати. Дитя, сповнене тривоги і страху, тулиться до матері, шукаючи затишку. Це не його звичне ліжечко, а нашвидкуруч зібрана купа ковдр на підлозі київського метро. Мати співає заспокійливу колискову, та дитина не чує її через гул вибухів дронів і ракет, що пролітають над головою. Дитя шукає поглядом батька заради безпеки та підтримки, але мати каже, що його покликали служити на передову. Вона не знає, коли та чи побачать вони його знову. Таке Різдво в охопленій війною Україні!
Нам неважко уявити цю картину, чи то в Києві, чи в будь-якому іншому куточку України. Які ж ми щасливі тут, у Канаді, що не мусимо боятися такого страхіття, спричиненого несправедливою війною та «Іродами», які сіють людські страждання і руїну.
Але існують й інші трагедії, які ми бачимо на наших канадських вулицях і в парках. Це зростаюче лихо безпритульності. Ми бачимо намети і халупи, в яких живуть люди посеред наших заможних районів міст та сіл. Для людей на вулиці Різдво не означає тепле ліжко, смачну страву чи відвідини родини та друзів. Натомість, для багатьох Різдво — це ще один день страждань від холоду й голоду, хворіб та залежностей, безробіття і бідності, самотності та безнадії.
І ось ми наближаємось до нашого щорічного святкування народження Ісуса Христа, нашого Спасителя. І поставмо собі запитання: як нам святкувати цю подію посеред стількох страждань у світі навколо нас?
Одна з традиційних українських колядок дає нам поживу для роздумів про те, де народився Ісус:
Не в царській палаті, а межи бидляти,
У пустині, у яскині, а треба всім знати! [«Дивная новина»]
Євангельські розповіді про народження Ісуса малюють картину тривоги, бідності, відсутності притулку, ізоляції та відкинення. Але, як проголошують наші колядки, ці самі євангельські історії дарують нам радість і надію звісткою про те, що Син Божий прийшов до нас у нашій людській подобі, щоб запропонувати повноту життя як на землі, так і на небі — ту повноту, яку жодна людина, політична влада чи грізна армія навіть не могли б спробувати надати.
Улюблені у Христі Ісусі!
Існує багато способів як ми можемо взяти до серця Добру Новину про народження нашого Спасителя Ісуса Христа і поділитися надією та радістю об’явленими і подарованими всьому людству посеред болю і страху.
По-перше: коли медіа нав’язують нам, які подарунки купувати цього року для наших любих родин і друзів — пожертвуймо і зробімо подарунки тим, хто в потребі, кого ми не знаємо. Є чимало способів зробити це через організації, які збирають і роздають дарунки анонімно. Ми теж можемо бути щедрими подібно Святому Миколаю.
По-друге: в нашій українській традиції ми приготовляємо різноманітні багаті та смачні різдвяні страви. Підтримаймо пожертвами продовольчі банки та благодійні установи, що складають і роздають продуктові пакунки. Якщо для нас їжа є радше прикрасою столу та ознакою свята, то для багатьох інших вона є життєвою необхідністю. Зверніть ще раз увагу на своїх нужденних сусідів і почастуйте їх смачними стравами. І водночас старайтеся уникати марнування харчів та переїдання.
По-третє: поміркуймо над істинним духовним значенням народження нашого Спасителя, беручи участь у церковних Богослужіннях, слухаючи Слово Боже та приймаючи духовну поживу Пресвятої Євхаристії. Тоді ми зможемо вийти у світ, щоб проголошувати, як ангели, «Слава во вишніх Богу!» у колядках, які співаємо. Ми проголошуємо цю звістку надії, коли молимося за тих, хто у бомбосховищах України і на вулицях наших міст. Ми робимо це, коли допомагаємо тим, хто є самотніми у своїх домівках; тим хто не може з’єднатися зі своїми рідними та друзями, а особливо літнім людям.
Як єпископи та душпастирі українців-католиків у Канаді, ми уділяємо усім своє архиєрейське благословення на свято Різдва Господа нашого і Спасителя Ісуса Христа та Новий Рік! Нехай Його народження у Вифлеємі допоможе нам розпізнати біду тих, хто потребує допомоги посеред нас, щоб ми могли поділитися з ними вифлеємською звісткою надії, миру та радості у Господі!
Христос Рождається! Славімо Його!
Ваші у Христі, народженого у Вифлеємі, Який є джерелом радості та надії,
+Лаврентій Гуцуляк, ЧСВВ
Митрополит-Архиєпископ Вінніпезький
+Давид Мотюк
Єпарх Едмонтонський
+Браян Байда, ЧНІ
Єпарх Торонтонський
+Михайло Квятковський
Єпарх Ню Вестмінстерський
+Михайло Смолінський, ЧНІ
Єпарх Саскатунський
+Андрій Рабій
Єпископ-помічник Вінніпезький
+Михайло Вівчар, ЧНІ
Єпарх-емерит Саскатунський
Дано 6 грудня 2025 року
на празник св. Миколая Чудотворця, архиєпископа Мир Лікійських
преподобному монашеству, возлюбленим братам і сестрам,
в Україні та на поселеннях у світі сущим
І ось вам знак: ви знайдете дитя сповите,
що лежатиме в яслах (Лк. 2, 12).
Христос народився! Славімо Його!
Дорогі в Христі!
Сьогодні вся Вселенна вітає народженого між нами Спасителя: ангели співають, пастушки поклоняються, царі зі звіздою подорожують. Мир Божий сходить до розгубленого й заклопотаного людства, що отримує світло надії, яке сяє над цілим світом з убогого Вифлеєму! Різдво – це свято наближення Бога – Ісуса-Творця, «через якого все постало» – до людини, свого сотворіння. Яке незбагненне таїнство! Слово Боже втілюється у свій образ: Бог стає людиною, створеною на Його образ і подобу. Він стає одним із нас, живе поруч, поділяє все наше, бере на себе людські немочі й терпіння, щоб ми могли відчути Його безустанну близькість і жити в радісній свідомості, що в кожну мить «з нами Бог!».
У Різдві Христовому безмежний Бог обмежує себе, Всемогутній входить у неміч новонародженої дитини. «Він, існуючи в Божій природі, не вважав за здобич свою рівність із Богом, а применшив себе самого, прийнявши вигляд слуги, ставши подібним до людини. Подобою явившися як людина…» (Флп. 2, 6–7). Бог Отець через свого Сина в людському тілі жертвує себе людині силою благодаті Святого Духа. Та саме це Божественне самообмеження відкриває нам двері до Божої безмежності в любові та силі. Через нього людині дарується доступ до повноти життя в Христі: і до повноти людської гідності та величі, і до повноти причастя вічності. Бо, як навчає апостол Павло, наш люблячий Отець, даруючи нам Ісуса, забажав, «щоб уся повнота перебувала в Ньому» (Кол. 1, 19).
Приходячи до нас у вигляді слуги, Господь занурюється в темряву людської байдужості та ненависті, у біль і страждання кожного: дитини й старця, полоненого під тортурами, тата й мами, які плачуть над утраченою дитиною. Як Дитя, Він плаче разом із родинами, що втратили близьких від російських ракет, і втирає сльози тим, хто позбувся всього – рідних, майна, міста чи села.
Однак занурюється Він у нашу темряву, щоб стати нашим Світлом і там, де зло сіє смерть, відкрити небо, аби ті, що плачуть, могли разом із пастушками почути провіщення радості від ангела, який каже нам цієї різдвяної ночі: «Не бійтесь, бо я звіщаю вам велику радість, що буде радістю всього народу: сьогодні народився вам у місті Давидовім Спаситель, Він же Христос Господь. І ось вам знак: ви знайдете дитя сповите, що лежатиме в яслах» (Лк. 2, 10–12).
Святкувати Різдво означає прийняти радість, що приходить не від людей, а від Бога; не від землі, а з неба; не від людського успіху, а від Божественної самопожертви заради нашого спасіння.
Для нас нині святкувати Різдво – це стати також здатними до самообмеження, щоб відкрити у своєму серці (своєму домі та своїй парафії) місце для Ісуса з Марією та Йосифом. Самопожертва в ім’я любові до Бога і ближнього приносить небесну радість, бо ми створюємо простір життя і порятунку для тих, кому жорстокість війни загрожує раною чи смертю. Радість народжується в тому, що ми стаємо співучасниками захисту й збереження людського життя – передусім найслабших і найменш захищених серед нас. Якщо сьогодні шукаєш знаку, сигналу та вказівника, де знайти радість, почуй ангельські слова: «І ось вам знак: ви знайдете дитя…».
Щоб ця радість не минула нас, пожертвуймо чимось своїм задля немочі ближнього! Як пастушки, вийдімо із «зони комфорту», поспішімо до сучасного Вифлеєму, який, можливо, недалеко від нас: серед немічних та вразливих у нашому будинку, місті чи селі. Завітаймо до них, шукаючи тієї радості й ділячись тим, що самі вже отримали. Тоді наша коляда стане всемогутньою, стрепене темряву на землі та відкриє небеса для Божого світла серед нас.
Сьогодні святкувати Різдво в Україні – це водночас виклик і християнський подвиг! Ворог людського роду намагається занурити нас у холод і темряву, – темряву не лише фізичну, позбавляючи електроенергії та тепла, а й у темряву розпачу, зневіри, маніпуляцій і торгування долею нашого народу в порожніх спробах умиротворити злочинця.
Те, що відбувається щоночі в українських містах і селах, виходить далеко поза межі розуміння війни в цивілізованому світі. Перед нами – не просто війна, а навмисне, систематичне, сплановане й технологічно забезпечене масове вбивство невинних: жінок, старців, дітей, яких ворог щоночі спалює живцем у власних домівках ракетами та дронами. Сьогодні Україна подібна до тієї заплаканої матерi, про яку говорить пророк: «В Рамі чути голос, плач і тяжке ридання: то Рахиль плаче за дітьми своїми й не хоче, щоб її втішити, бо їх немає» (Єр. 31, 15).
Та серед цієї темряви пробивається небесне світло Христа. Тож святкуймо сміливо й радісно, бо святкувати Різдво в Україні – це перемагати! А на поселеннях – це стояти, огортати своїх сестер і братів в Україні молитвою й розділяти перемогу. Поміж нами, в Україні і на поселенням, народився наш Спас – Христос! Нас хочуть занурити в темряву і холод, а ми зігріваємо й освітлюємо одне одного відкритими серцями, у яких для Дитятка Ісуса знайшлося так багато місця!
У самообмеженні та самопожертві, навіть серед виснаження і втоми, ми навчилися відновлювати сили і стійкість вірою в те, що «з нами Бог». Його неміч нас зміцнює, а вбогість збагачує! Наш багатий християнський досвід віри сьогодні може збагатити й звеселити цілий світ:
Возвеселімся всі разом нині:
Христос родився в бідній яскині!
Посліднім віком став чоловіком,
Всі утішайтесь на землі.
Та щоб святкувати Різдво щодня, кожен має зробити власний вибір. Один із наших бойових командирів сказав до кожного українця: «Війна не закінчиться без тебе!». Так і сьогодні – різдвяна самопожертва потребує участі кожного згідно з покликанням та відповідальністю. Різдвяна радість не прийде без тебе, сину чи доню нашої Церкви і нашого народу, хоч би де ти жив і що робив. Кожен мусить зробити свій вибір в ім’я Життя—Дитятка Ісуса, що народився між нами в бідній печері, у яслах на сіні!
У цей світлий день Різдва Христового вітаю кожного з вас теплом Божої безустанної близькості. Обіймаю тих, хто далеко від рідної землі, кого війна розлучила з найріднішими, дружин, які чекають повернення з фронту своїх чоловіків, і дітей, які моляться, щоб тато якнайшвидше повернувся додому.
Особливо вітаю наших діточок, які вже поспішають зі співом прадавніх колядок до наших домівок, щоб нести різдвяні віншування! Нехай ці маленькі благовісники перемоги України не йдуть від нас із порожніми руками!
З глибокою вдячністю в серці вітаю наших військових, волонтерів, медиків, енергетиків і рятувальників. Ви є носіями надії, невтомно захищаючи, підтримуючи та зберігаючи життя нашого багатостраждального люду.
Вітаю тих, хто на фронті, на окупованих територіях, у лікарнях. Особливо засилаю різдвяні вітання і побажання усякого гаразду тим, хто втратив домівку, і тим, хто дав прихисток – фізичний і духовний – потребуючим, в Україні чи за кордоном. Бажаю, щоб ви відчули бодай крихту домашнього затишку та різдвяної радості.
З Різдвом Христовим обіймаю тих, хто оплакує втрату загиблих і зниклих безвісти, тих, хто опікується пораненими в лікарнях, і тих, хто трудиться над поверненням полонених і насильно депортованих.
Від щирого серця уділяю всім вам батьківське благословення і бажаю кожному, від наймолодшого до найстаршого, радості дітей Божих, смачної куті, веселих свят Різдва Христового та щасливого, переможного, мирного і благословенного прийдешнього року. Оновімо нашу здатність світити й зігрівати одне одного різдвяним світлом, колядою та молитвою. Тоді жодна темрява й холоднеча нас ніколи не подолає!
Христос народився! Славімо Його!
† СВЯТОСЛАВ
Дано в Києві,
при Патріаршому соборі Воскресіння Христового,
у день Святого отця нашого Миколая, архиєпископа Мир Ликійських, чудотворця,
God-loving Bishops, Very Reverend Clergy, Venerable Monastics,
Dearly Beloved Brothers and Sisters,
in Ukraine and throughout the world
And this will be a sign for you: you will find a baby
wrapped in swaddling cloths and lying in a manger.
(Luke 2:12).
Christ is born! Glorify Him!
Beloved in Christ!
Today the whole universe welcomes the Savior born among us: angels sing, shepherds worship, kings travel with a star. The peace of God descends upon a confused and troubled humanity, which receives the light of hope that shines over the whole world from lowly Bethlehem! Christmas is the feast of God—Jesus the Creator, “through whom all things were made”—approaching man, his creation. What an incomprehensible mystery! The Word of God becomes incarnate in his own image: God becomes man, created in his image and likeness. He becomes one of us, lives next to us, shares all that we have, takes on human weaknesses and suffering, so that we can feel His unwavering closeness and live in the joyful awareness that at every moment “God is with us!”
In the Nativity of Christ, the infinite God limits Himself, the Almighty enters into the frailty of a newborn child “Though he was in the form of God, he did not count equality with God a thing to be grasped, but made himself nothing, taking the form of a servant, being born in the likeness of men” (Phil. 2:6–7). God the Father, through His Son in human flesh, offers Himself to humankind by the power of grace of the Holy Spirit. Indeed, it is this Divine self-limitation that opens the door for us to God’s limitlessness in love and power. Through Him, man is granted access to the fullness of life in Christ: both to the fullness of human dignity and greatness, and to the fullness of communion with eternity. For, as the Apostle Paul teaches, our loving Father, in giving us Jesus, willed “that in Him all the fullness should dwell” (Col. 1:19).
Coming to us in the form of a servant, the Lord plunges into the darkness of human indifference and hatred, into each person’s pain and suffering: the child and old man held captive under torture, the father and mother who weep over a lost child. As a Child, He weeps with the families who have lost loved ones from Russian missiles and wipes away the tears of those who have lost everything—their relatives, property, city, or village.
However, He plunges into our darkness to become our Light and, where evil sows death, to open up heaven, so that those who weep can, together with the shepherds, receive the tidings of joy from the angel who proclaims this Christmas night: “Fear not, for behold, I bring you good news of great joy that will be for all the people. For unto you is born this day in the city of David a Savior, who is Christ the Lord. And this will be a sign for you: you will find a baby wrapped in swaddling cloths and lying in a manger” (Lk 2:10-12).
Celebrating Christmas means accepting the joy that comes not from men but from God; not from earth but from heaven; not from human success but from divine self-sacrifice for our salvation.
For us today, celebrating Christmas means also becoming capable of self-limitation, in order to open a place in our hearts (our homes and our parishes) for Jesus with Mary and Joseph. Self-sacrifice out of love for God and neighbor brings heavenly joy, because we create a place of life and salvation for those who are threatened with injury or death by the cruelty of war. Joy is born from our becoming participants in the protection and preservation of human life, especially of the weakest and least protected among us. If today you are looking for a sign, a signal and a direction marker to where to find joy, harken the angelic words: “And this will be a sign for you: you will find a baby… ”
So that this joy does not pass us by, let us sacrifice something of ourselves for the sake of the weakness of our neighbor! Like shepherds, let us leave our “comfort zone”, let us hurry to the Bethlehem of today, which may be not far from us: among the weak and vulnerable in our home, city, or village. Let us visit them, seeking that joy, and sharing what we ourselves have already received. Then our caroling will become all-powerful, dispelling the darkness on earth and opening the heavens for God's light among us.
Today, celebrating Christmas in Ukraine is both a challenge and a Christian feat! The enemy of the human race is trying to plunge us into cold and darkness, not only physical darkness, depriving us of electricity and heat, but also into the darkness of despair, disbelief, manipulation, and trading away the fate of our people in vain attempts to appease the criminal.
What is happening every night in Ukrainian cities and villages goes far beyond the limits of war, as understood in the civilized world. Before us is not just a war, but a deliberate, systematic, calculated, and technologically sophisticated mass murder of innocents: women, the elderly, and children, whom the enemy burns alive in their own homes every night with missiles and drones. Today, Ukraine is like that weeping mother, about whom the prophet speaks: “A voice is heard in Ramah, lamentation and bitter weeping. Rachel is weeping for her children; she refuses to be comforted for her children, because they are no more” (Jer. 31:15).
But amidst this darkness, the heavenly light of Christ breaks through. So let us celebrate boldly and joyfully, because celebrating Christmas in Ukraine is to be victorious! And abroad, it means standing, covering our sisters and brothers in Ukraine with prayer and sharing in the victory. Among us, in Ukraine and abroad, is born our Savior – Christ! They want to plunge us into darkness and cold, but we warm and illuminate each other with open hearts, in which so much room has been found for the Baby Jesus!
In self-limitation and self-sacrifice, even in the midst of exhaustion and fatigue, we have learned to restore strength and resilience by believing that “God is with us.” His weakness strengthens us, His poverty enriches us! Our rich Christian experience of faith today can enrich and gladden the whole world:
Let us all rejoice together today:
Christ was born in a poor cave!
He became man in the last days,
All of you be comforted on earth.
(“Vozveselimsia vsi razom nyni”)
But in order to celebrate Christmas every day, each one of us must make a personal choice. One of our combat commanders said to every Ukrainian: “The war will not end without you!” So also today – the self-sacrifice of Christmas requires the participation of everyone according to their calling and responsibility. The joy of Christmas will not come without you, son or daughter of our Church and our people, no matter where you live and what you do. Everyone must make their choice for the sake of Life—the Baby Jesus, who was born among us in a poor cave, laid on a bed of hay in a manger!
On this bright day of Christmas, I greet each of you with the warmth of God's unwavering closeness. I embrace those who are far from their homeland, whom the war has separated from their closest relatives, wives who are waiting for their husbands to return from the front, and children who pray that their father will return home as soon as possible.
I especially greet our little children, who are already hurrying from home to home singing ancient carols to bring Christmas greetings! May these little heralds of Ukraine's victory not leave us empty-handed!
With deep gratitude in my heart, I greet our military, volunteers, doctors, energy workers, and rescuers. You are the bearers of hope, tirelessly protecting, supporting, and preserving the lives of our long-suffering people.
I greet those who are at the front, in the occupied territories, in hospitals. I especially send Christmas greetings and best to those who have lost their homes, and to those who have given shelter – physical and spiritual – to those in need, in Ukraine or abroad. May you feel at least a little bit of home comfort and Christmas joy.
With Christ’s Nativity I embrace those who mourn the loss of the dead and those missing in action, those who care for the wounded in hospitals, and those who work to return the captives and forcibly deported.
From the bottom of my heart, I extend my fatherly blessing to all of you and wish everyone, from the youngest to the oldest, the joy of God's children, a delicious kutia, a merry celebration of Christ’s Nativity and a happy, victorious, peaceful, and blessed year ahead. Let us renew our ability to shine and warm one another with the light of Christmas, with carols, and prayer. Then no darkness or cold will ever overcome us!
Christ is born! Glorify Him!
† SVIATOSLAV
Given in Kyiv
at the Patriarchal Cathedral of the Resurrection of Christ,
on the day of our father, St. Nicholas of Myra in Lycia, the Wonderworker,
the 6th of December in the 2025th Year of our Lord
Recent Comments