Bishop David’s Christmas Message


The Legend of the Elderly Grandmother

A Ukrainian Folk Tale

 

Christ is Born!  Let us Glorify Him!

 

It was the night the dear Christ-Child came to Bethlehem. In a country far away from Him, an old, old grandmother or “baba” sat in her snug little house by her warm fire. The wind was drifting the snow outside and howling down the chimney, but it only made baba’s fire burn more brightly.

 

“How glad I am that I may stay indoors,” said baba, holding her hands out to the bright blaze.

But suddenly she heard a loud rap at her door. She opened it and her candle shone on three old men standing outside in the snow. Their beards were as white as the snow, and so long that they reached the ground. Their eyes shone kindly in the light of baba’s candle, and their arms were full of precious things – boxes of jewels, and sweet-smelling oils, and ointments.

 

“We have travelled far, Baba,” they said, “and we stop to tell you of the Baby Prince born this night in Bethlehem. He comes to rule the world and teach all men to be loving and true. We carry Him gifts. Come with us, Baba.”

 

But baba looked at the drifting snow, and then inside at her cozy room and the crackling fire. “It is too late for me to go with you, good sirs,” she said, “the weather is too cold.” She went inside again and shut the door, and the old men journeyed on to Bethlehem without her. But as baba sat by her fire, rocking, she began to think about the Little Christ-Child, for she loved all babies.

 

“Tomorrow I will go to find Him,” she said; “tomorrow, when it is light, and I will carry Him some toys.”

 

So when it was morning baba put on her long cloak and took her staff, and filled her basket with the pretty things a baby would like – gold balls and wooden toys – and she set out to find the Christ-Child.

 

But, oh, baba had forgotten to ask the three old men the road to Bethlehem, and they travelled so far through the night that she could not overtake them. Up and down the road she hurried, through woods and fields and towns, saying to whomsoever she met: “I go to find the Christ-Child. Where does He lie? I bring some pretty toys for His sake.”

 

But no one could tell her the way to go, and they all said: “Farther on, Baba, farther on.” So she travelled on and on and on for years and years – but she never found the little Christ-Child.

 

They say that old baba is travelling still, looking for Him. When it comes Christmas Eve, and the children are lying fast asleep, baba comes softly through the snowy fields and towns, wrapped in her long cloak and carrying her basket on her arm. With her staff she raps gently at the doors and goes inside and holds her candle close to the little children’s faces.

 

“Is He here?” she asks. “Is the little Christ-Child here?” And then she turns sorrowfully away again, crying: “Farther on, farther on!” But before she leaves she takes a toy from her basket and lays it beside the pillow for a Christmas gift. “For His sake,” she says softly, and then hurries on through the years and forever in search of the little Christ-Child.

 

Unlike the elderly grandmother – baba, WE KNOW the road to Bethlehem, for today we have traveled together with the angels, the wise men and the shepherds to rejoice with Mary and Joseph in the birth of the Christ-Child, who came into this world, taking upon Himself flesh, becoming one of us, that we may know how precious and loved we are by God.

 

Let us get to know this Christ-Child better – one day at a time, throughout the entire year – by being every-more attentive to our relationship with God, to our faith, to our prayer, to our Church, so that when our family and friends, our neighbours and our community approach us and ask “Where is the Christ-Child?,” we may respond, “Yes, I KHOW HIM! He lives here in my heart, here in my home with my family, here in my Church, here in my community. Yes, I know Him very well. Let me tell you about Him.”

 

And in this way the story of Christmas – of Jesus’ birth, of God’s presence among us – will continue to inspire the world, transforming it through peace and love into the Kingdom of God here on earth.

 

As we celebrate the Feast of the Nativity of Our Lord, may Christ, truly bless you and your family with peace, love and joy, now and in the New Year!

 

Christ is Born!  Glorify Him!

 

Bishop David Motiuk

Eparchy of Edmonton

КАЗКА ПРО БАБЦЮ

 

Христос Раждається! Славіте Його!

 

Хочу розказати Вам казку, яка відбулася багато років тому, тоï ночі коли Дитятко Ісус народився в Вифлеємі.  В одній краïні далеко від місця де Ісус народився, старенька бабуня, яку в селі всі звали “Бабця” сиділа в своïй теплі хатинці біля вогнища. Вітер скавулів і дув снігом, але це зовсім не турбувало Бабцю; навпаки, чим більше дув вітер, тим краще грів вогонь.

 

“Яка я шаслива, що у мене телпла хата і не треба кудесь ходити,” думає Бабця та далі гріється перед вогнем.

 

Раптом, хтось сильно застукав у двері. Бабця поволеньки відкриває двері, й при світлі свічки бачить трьох стареньких дідусів, що стоять на засніженім порозі. Бороди у них білі як сніг, а такі довгі, що стеляться по землі. Очі дідусів мило віддзеркaлюють світло свічки, що тримала бабця в руці, а в ïхніх обіймах блищать дорогоційні подарунки—коробочки наповнені коштовними камінями, пахучими маслами й оліями.

 

“Пройшли ми дуже далеку дорогу, розповідають дідусі, але ми зупинилися в тебе, Бабцю, щоб розказати тобі про Князя Дитятко, який народився цієï ночі в Вифлеємі. Він прийшов на землю, щоб царювати на землі і навчати усіх бути люблячими і вірними.  Ми йдемо, щоб принести Йому дари. Ходи з нами Бабцю, щоб привітати Дитятко Ісуса!”

 

Бабця глянула на завірюху, що віяла за плечами дідусів а тоді дивиться в свою теплу кімнату, де протріскувало вогнище. “Здається, що уже дуже пізно мені кудись виходити,” відповіла Бабця, “та й ще до того, мороз тріщить цієï ночі” відповідає старенька.  Бабця закрила двері та повернулася в кімнату. Дідусі продовжили без бабуні. Бабця гойдається перед вогнем та й думає про Немовлятко Ісуса.  Вона любила усіх маленьких дітей.

 

“Завтра, піду і пошукаю Дитятко Ісуса,” вирішила бабця, “Завтра, коли сонце світить; подарую Йому гарні забавки”.

 

Наступного ранку, Бабця вдягнула довгий, теплий плащ, взяла паличку в руки, наповнила кошик цікавими подарунками – золоті кульки і дерев’яні забавки – та пішла в дорогу шукати Дитятко Ісуса.

 

Але, Бабця забула одну річ – вона забула запитати трьох старців дорогу до Вифлеєма. А старці зайшли так далеко, що бабця не могла ïх наздогнати. Шукала бабця дорогу. Блукала по лісах, полях і містах, питала усіх подорожуючих: “Я шукаю Дитятко Ісуса. Чи знаєте місце де він знаходиться?  Я несу Йому гарні забавки”.

 

Ніхто Бабці не зміг допомогти; усі ïй однаково відповіли, “ідіть бабцю, вони пішли далі”. Бабця човгала дальше, повільно ішла вона зі своєю паличкою, далі й далі. Крок за кроком, рік за роком, шукала бабця ясла де лежить Дитятко Ісус.  На жаль, бабця не могла відшукати дорогу до місця, де знаходиться маленький Ісус.

 

Говорять, що бабця надалі шукає дорогу до Ісуса. Розповідають, що кожного року в ночі перед Різдвом Христовим коли діточки у своïх ліжечках сплять солодким сном, Бабця, одягнена в своєму довгому, теплому плащі та з кошиком у руці тихенко стукає паличкою в двері, входить у кімнати де сплять дітоньки і прихиляється до кожного личка та питає, „Чи Ісус тут знаходиться?  Чи то тут спить Дитятко Ісус?”  І сумно бабця відвертається з наповненими сльозами очима та шамотить собі, “дальше, ще трішки дальше”. Перед тим як бабця виходить із спальні, вона вибирає з кошика і залишає забавку на подушці кожноï дитини. “Це ради Нього,” шепоче Бабця, та продовжує рік за роком на віки вічні шукати Дитятко Ісуса.

 

А ми, дорогі браття і сестри?  У нас по іншому.  Бабця не знає дорогу до Дитятка Ісусa. А ми? МИ ЗНАЄМО дорогу до Вифлеєма. Сьогодні, ми разом з ангелами, мудрецями зі сходу та пастушками тішимося з Марією, із Йосифом про народження Дитятка Ісусa; народження того, хто прийшов в світ, беручи на себе людське тіло, став одним із нас, щоб ми знали і відчули Божу безмежну любов до кожного з нас.

 

То ж пізнаймо глибше Дитятко Ісуса – день за днем, протягом цілого року. Прислухаймося краще до нашого особистого відношення до Бога, до віри, до молитви, до церкви — щоб коли, чи то наша родина, чи друзі, чи в громаді нас запитають, “Де знаходиться Дитятко Ісус?” ми зможемо ïм відповісти: “я знаю його; він тут – у моïм серці, тут – у моïм домі, з моєю родиною, тут – у моïй церкві, в моïй громаді. Так, я знаю Ісуса дуже добре. Давайте, я вам розкажу все, що знаю про Нього.

 

І таким чином, подія про Різдво – про народження Христа — ця вістка, що З нами Бог – надалі надихне у світ своє святе повітря, перетворюючи нашу земну кулю миром і любов’ю у Царство Боже між нами.

 

Святкуючи Празник Господнього Рождества, нехай Христос поблагословить Вас і Вашу сім’ю миром, любов’ю і радістю, зараз і в новому році!

 

Христос Раждається! Славіте Його!

 

+ Давид Мотюк

Едмонтонська єпархія

Pastoral Letter on Human Trafficking and Sexual Exploitation in Canada

On 22 November 2021, the CCCB Commission for Justice and Peace released a Pastoral Letter entitled For Freedom Christ has Set us Free: Pastoral Letter on Human Trafficking and Sexual Exploitation in Canada. The letter draws attention to the inherently exploitative and abusive nature of the purchase of sex and insists that in order to protect the vulnerable, this practice must continue to be criminalized: “Treating sex as ‘work’ masks the physical, psychological and sexual violence inflicted on the prostituted person. Prostitution involves selling something that by its nature cannot be bought or sold and is therefore inherently exploitative.”

Link to the Pastoral Letter in PDF format.

Message of solidarity from His Beatitude Sviatoslav with the people of British Columbia

Kyiv, 8 December 2021

Prot. N. 21/349

Most Reverend David Motiuk

Apostolic Administrator

Ukrainian Catholic Eparchy of

New Westminster

Glory to Jesus Christ!

Your Excellency,

Over the last few weeks, we have all seen the news with images of the devastating effect on the lives and livelihood of so many people in British Columbia due to recent torrential rains, floods and landslides.  Seeing the images of the floods in the Fraser Valley, I recalled my own travels in August 2012 from Vancouver to Kelowna through that very same area and over the Coquihalla highway. I was amazed at the stunning natural beauty of British Columbia with its farmlands and the majesty of the mountains. My thoughts are very much with those who are suffering today because of the magnitude of this past summer’s forest fires and now with the destruction from the recent floods.

Please share my message to the clergy, religious and lay-faithful of the Eparchy of New Westminster, that with the ongoing challenges brought on by the COVID-19 pandemic and the task of rebuilding homes, businesses and infrastructures made more difficult by the cold winter weather, I am praying that Our Lord will send you and the people of British Columbia all His comfort and grace.

Placing you under the protection of the Most Holy Mother of God, I remain,

Sincerely yours in the Lord 

+SVIATOSLAV

Toolkit on Palliative Care

“Palliative care is an approach that improves the quality of life of patients (adults and children) and their families who are facing problems associated with life-threatening illness. It prevents and relieves suffering through the early identification, correct assessment and treatment of pain and other problems, whether physical, psychosocial or spiritual.”

World Health Organization, “Definition of Palliative Care”

 

 


“Horizons of Hope: A Toolkit for Catholic Parishes on Palliative Care” seeks to:
  • Empower and educate parishioners by addressing questions surrounding palliative care, dying, death, suffering, accompaniment, and bereavement in a holistic fashion.
  • Present high-quality content that explores how palliative care is understood from a perspective of Catholic moral and pastoral theology, medical expertise and the Compassionate Community model.
  • Facilitate meaningful conversations together so that our parishes and families become Compassionate Communities, grounded in the mercy and tenderness of the living Christ.
Why Promote Palliative Care in our Parishes?

As people of faith in Christ, horizons of hope open before us when we gather around the sick and the dying. Families, friends, parish communities and health care professionals, together, all play an important role to care for and accompany those in need of palliative care that recognizes the dignity of the human person.

When confronted with a life-limiting diagnosis, we can find ourselves in an unfamiliar and even frightening situation. These moments are usually marked by having to make numerous practical decisions surrounding care and support for loved ones and ourselves. More often than not, such decisions require moral discernment through the lens of our Faith. We believe in the dignity and sacredness of human life at all stages, from conception to natural death. At the same time, our faith does not demand that life is to be sustained at all costs.

As Catholics, our faith in Jesus Christ has much to teach us about living and dying well. Horizons of Hope: A Toolkit for Catholic Parishes on Palliative Care is designed to help each of us – caregivers, the sick and dying and family members – to find support and concrete assistance.

 

Who developed this resource?

The Canadian Conference of Catholic Bishops (CCCB) formed a Joint Ad hoc Committee on Palliative Care with a variety of partners and experts to address the increasing complexities regarding end-of-life issues in Canada. The Committee members included representatives from Pallium Canada, Dominican University College, Canadian Catholic Bioethics Institute, Catholic Health Alliance of Canada, Congregation of the Sisters of Saint Joseph in Canada.

 

For whom is the program designed?
  • Those seeking to learn more about palliative care and Catholic Church teaching on end-of-life;
  • Caregivers;
  • Persons who have recently been diagnosed with a terminal illness;
  • Family members who need resources and guidance as they journey with a loved one who is seriously or terminally ill; and
  • Parishioners and pastoral care teams who want to form a Compassionate Community program.
“By the tender mercy of our God, the dawn from on high will break upon us, to give light to those who sit in darkness and in the shadow of death, to guide our feet into the way of peace.” 
Luke 1:78-80

Translate »