2016 PASTORAL LETTER OF THE UKRAINIAN CATHOLIC BISHOPS IN CANADA ON THE OCCASION OF THE RESURRECTION OF OUR LORD

PASTORAL LETTER 

OF THE UKRAINIAN CATHOLIC BISHOPS IN CANADA 

ON THE OCCASION OF THE RESURRECTION OF OUR LORD

Christ is Risen! Indeed He is Risen!

“And He granted us eternal life…”

Dear Brothers and Sisters in Christ!

On that first Easter morning, the myrrh-bearing women went to the tomb of Our Lord to perform one more act of love:  to complete the burial ritual–which was hastily performed owing to the approaching Sabbath–and to anoint Jesus’ body with aromatic spices. 

As they approached the tomb, suddenly “there was a great earthquake; for an angel of the Lord, descending from heaven came and rolled back the stone and sat on it.  His appearance was like lightening, and his clothing white as snow…. The angel said to the women, ‘Do not be afraid; I know that you are looking for Jesus who was crucified.  He is not here; for he has been raised, as he said.  Come and see the place where he lay.  Then go quickly and tell his disciples, he has been raised from the dead” (Matthew 28:  2-7).

And we, in turn, this Easter cry out with joy over and over again, “Christ is risen from the dead, trampling death by death, and to those in the tombs giving life!”

Life. New life. Resurrected Life.

This is the day of the Resurrection.  Christ, our God, has brought us from death to life, and from earth to heaven. He who is the author of life could not be contained by the chains of death.  Christ descended into the realm of death, and broke the bonds of those held captive there. He arose from the tomb on the third day.

We too were once dead, held spellbound by the sin of Adam and Eve, who dared to equate themselves with God.  Having been expelled from Paradise, we were held ransom by death itself.  O Christ, yesterday we were buried with you, but today we rise, resurrected with you. Yesterday we were crucified with you on earth, O Saviour.  Now glorify us with you in your heavenly kingdom.

Jesus is the salvation of the world.  And in saving the world, Jesus leads us back to life.

Life. New life. Resurrected Life.

Jesus, the Giver of Life, brought Adam and Eve back to life.  And he leads us back to life, to immortal life, to eternal life. “God so loved the world that he gave his only Son, so that everyone who believes in him may not perish but may have eternal life” (John 3: 16).

And so, what should our response be this Easter to the saving-act of Our Lord, who endured his passion, crucifixion, and death upon the cross for our sake?  He who pays the ultimate price with his own life that we may be freed from sin and death and inherit eternal life?

In our response, let us echo the words of Pope Francis, who writes in his letter, The Joy of the Gospel:

“I invite all Christians, everywhere, at this very moment, to a renewed personal encounter with Jesus Christ, or at least an openness to letting him encounter them.

“The Lord does not disappoint those who take this risk; whenever we take a step towards Jesus, we come to realize that he is already there, waiting for us with open arms.

“Now is the time to say to Jesus: ‘Lord, I have let myself be deceived; in a thousand ways I have shunned your love, yet here I am once more, to renew my covenant with you. I need you. Save me once again, Lord, take me once more into your redeeming embrace.’

“No one can strip us of the dignity bestowed upon us by this boundless and unfailing love. With a tenderness which never disappoints, but is always capable of restoring our joy, he makes it possible for us to lift up our heads and to start anew. 

“Let us not flee from the resurrection of Jesus, let us never give up, come what will. May nothing inspire more than his life, which impels us onwards! (Evangelium gaudium, 3).

May the joy of the Resurrection grant you and your family new life, love and hope today, tomorrow, and for ever.

May the blessings of the Lord be upon you!

Christ is Risen! Indeed He is Risen!

  • Lawrence Huculak, Metropolitan Archbishop of Winnipeg
  • Michael Wiwchar, Bishop Emeritus of Saskatoon
  • Severian Yakymyshyn, Bishop Emeritus of New Westminster
  • David Motiuk, Eparchial Bishop of Edmonton
  • Stephen Chmilar, Eparchial Bishop of Toronto
  • Ken Nowakowski, Eparchial Bishop of New Westminster
  • Bryan Bayda, Eparchial Bishop of Saskatoon

ПАСТИРСЬКЕ ПОСЛАННЯ

УКРАЇНСЬКИХ КАТОЛИЦЬКИХ ЄПИСКОПІВ КАНАДИ

З НАГОДИ СВЯТА ВОСКРЕСІННЯ ГОСПОДА НАШОГО ІСУСА ХРИСТА

Христос Bоскрес! Воістину Bоскрес!

“Він дарував нам життя вічне…”

Дорогі у Христі Брати і Сестри!

Цього першого Пасхального ранку жінки-мироносиці прийшли до гробу нашого Господа, щоб здійснити ще один вчинок любові: виконати похоронний обряд – який слід було поспішно здійснити до настання Суботи – і помазати пахощами тіло Ісуса.

Коли вони наблизилися до гробу, раптом “зчинився великий землетрус, – ангел бо Господній зійшов із неба, приступив, відкотив камінь і сів на ньому. Вигляд його був, неначе блискавиця, а одежа, як сніг, біла. Зо страху перед ним сторожа затремтіла й стала, наче змертвіла. Тоді ангел заговорив до жінок, кажучи: “Не бійтесь: знаю бо, що ви шукаєте Ісуса розіп’ятого. Нема його тут, бо він воскрес, як ото сам прорік. Ходіть, гляньте на місце, де він лежав. Та біжіть швидко, скажіть його учням, що він воскрес із мертвих” (Мт. 28: 2-7).

Ось і ми знову цієї Пасхи раз у раз радісно викликуємо: “Христос воскрес із мертвих, смертю смерть подолав, і тим, що в гробах, життя дарував”.

Життя. Нове життя. Воскресле життя.

Це день Воскресіння. Христос, Бог наш, перевів нас від смерті до життя, і від землі до небес. Він, Який є Творцем життя, не міг бути удержуваний оковами смерті. Христос зійшов у царство смерті, і зламав кайдани тих, котрих тримали там у неволі. Він устав із гробу на третій день.

Ми теж, колись померли і були зв’язані гріхом Адама і Єви, котрі наважилися прирівняти себе до Бога. Вигнані з Раю, ми перебували під владою смерті. О Христе, ще вчора ми були поховані з Тобою, але сьогодні ми встали, воскресли разом з Тобою. Вчора ми були розіп’яті з Тобою, Спасе, на землі. Прослав нас з собою у своїм Царстві Небеснім. 

Ісус є спасінням світу. Спасаючи світ, Ісус знову повертає нас до життя.

Життя. Нове життя. Воскресле життя.

Ісус, Податель Життя, повернув Адама і Єву до життя. І Він повертає нас до життя, до вічного життя. “Бог бо так полюбив світ, що Сина свого Єдинородного дав, щоб кожен, хто вірує в нього, не загинув, а жив життям вічним” (Ів. 3, 16).

Отож, якою має бути наша відповідь цього Великодня на спасенну дію нашого Господа, Який витерпів страсті, розп’яття, і смерть на хресті задля нас? Відповідь Йому, Який заплатив найвищу ціну – Своє життя, щоб ми стали визволені від гріха і смерті і успадкували вічне життя?

У нашій відповіді наслідуймо слова Папи Франциска, котрий пише в своєму листі Радість Євангелія:

“Запрошую усіх християн, в якому місці чи ситуації вони би не перебували, вже тепер відновити особисту зустріч з Ісусом Христом, або, принаймні, дозволити Йому знайти себе”.

“Господь не розчарує того, хто ризикує, і якщо він зробить маленький крок назустріч Ісусові, то відкриє, що Господь чекає на нього з відкритими обіймами”. 

“Прийшов час сказати Ісусові Христові: «Господи, я дав себе обдурити, тисячі разів утікав від твоєї любові, але тепер стою тут, щоб відновити завіт з Тобою. Ти потрібний мені. Спаси мене знову, Господи, прийми і обніми мене».

“Ніхто не може відібрати в нас гідність, яку нам дає ця безмежна і непохитна любов. Він з ніжністю, яка ніколи не розчаровує і завжди повертає радість, дозволяє нам підняти голову й почати все спочатку”.

“Не втікаймо від воскресіння Ісуса, ніколи не визнаваймо себе переможеними, незалежно від того, що діється. Немає нічого величнішого від його життя, яке спонукає нас йти вперед!” (Радість Євангелія, 3)

Хай радість Воскресіння принесе вам і вашим родинам нове життя, любов і надію, сьогодні, завтра і навіки.

Благословення Господнє на вас!

Христос Bоскрес! Воістину Воскрес!

  • Лаврентій Гуцуляк, Митрополит Вінніпезький 
  • Михайло Вівчар, Єпископ-емерит Саскатунський 
  • Северіян Якимишин, Єпископ-емерит Нью-Вестмінстерський 
  • Давид Мотюк, Єпарх Едмонтонський 
  • Степан Хміляр, Єпарх Торонтонський 
  • Кен Новаківський, Єпарх Нью-Вестмінстерський 
  • Браян Байда, Єпарх Саскатунський 

2016 Easter Pastoral Letter of His Beatitude Sviatoslav

EASTER MESSAGE OF

HIS BEATITUDE SVIATOSLAV

Most Reverend Archbishops and Bishops,

Very Reverend and Reverend Fathers,

Venerable Brothers and Sisters, Dearly Beloved in Christ

of the Ukrainian Greek-Catholic Church

Christ is Risen!

The first-born male from the virginal womb – Christ,

who, as a man, has been called Lamb

and unblemished, not having the stain of sin.

He is our Pasch and, as true God, is called perfect.

Paschal Canon, Ode 4, Second Hymn

Beloved in Christ!

Once again we gather in Ukraine and throughout the world to greet one another on the glorious feast of our Lord’s Resurrection: “Christ is risen!” This joyful greeting for us Christians is the beginning and end of our preaching, the core of our faith, the foundation of our hope, and fulfillment of our love. Although this is already the third time that we celebrate Christ’s Pasch in the context of a new way of the cross for the Ukrainian people—war and cruelty by the forces of evil—time and again this feast renews us in the joy and hope of God’s children, assured of God’s victory over diabolical treachery, mendacity, and malice.

The first-born male from the virginal womb – Christ, who, as a man, has been called Lamb

How mysterious is the depth of divine mercy to humankind! Our Lord “did not utterly turn away from His creature, which He made, nor did He forget the work of His hands” (see Anaphora of St. Basil the Great). At a critical moment in human history the Eternal God, Creator of the Universe, quietly, without great fanfare, entered into human history in an unheard of and unexpected manner. The Only-begotten Son of God became the first-born of the Virgin from Nazareth so that, as the only Holy and Pure One, without the stain of sin, He might offer Himself as a sacrifice for our salvation.

Does God truly require human sacrifice? Certainly not! It is we, created in the image and likeness of God, who need to offer our life to God, order our life according to His commandments, and acknowledge before God that everything we are belongs to Him. The only One who was capable of offering such a perfect sacrifice to God the Father was the God-man, Jesus Christ, the Immaculate Lamb, who, even though He was Innocent, offered Himself to God on behalf of all humankind, and thus opened for us the path to eternal life by His resurrection from the dead.

He is our Pascha and, as true God, is called perfect.

The Pasch-Passover of the Old Testament remembers a remarkable event, when the Almighty Lord liberated His chosen people from Egyptian bondage, and the angel of death “bypassed” every home, which was marked on its doorpost by the blood of the paschal lamb. That is, in fact, the first meaning of the Hebrew word for the feast, pesach, which conveys the image of divine punishment “passing over,” or “passing by.” Thus, when we sing that Christ is “our Pascha,” we magnify the One, through whom we have been given the possibility to avoid the consequences of our sins, provided we make a determined decision to leave the captivity of sin and passions, repent and follow His Gospel. For He has saved us by His own blood! “Know that you were ransomed from the futile ways inherited from your forefathers, not with perishable things such as silver or gold, but with the precious blood of Christ, like that of a lamb without blemish or spot. He was foreknown before the foundation of the world but was made manifest in the last times for the sake of you” (1 Peter 1:18-20).

Not all are able to receive this message of salvation. To speak of the Christ-Lamb, crucified on the cross, in today’s world seems as problematic as it was in the times of the earliest Christians. This was St. Paul’s understanding when he wrote: “For the word of the cross is folly to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God. For it is written, ‘I will destroy the wisdom of the wise, and the discernment of the discerning I will thwart’” (1 Corinthians 1:18-19). Even though Christ’s Gospel is being preached now for almost two thousand years, often it seems that the world, even one that calls itself “Christian,” still understands only the language of riches, affluence, power, weaponry, and might. Manifestations of the folly of the mighty of this world never disappear from the arena of history. They take on different forms: empires, reichs, unions, federations, led by individuals, who propose themselves instead of God, and impose on others their own depravation as a measure of truth.

However, in every generation there will also be those, who understand God’s ways, know how to be gentle lambs of God in the history of their people, who follow God’s gentleness, humility, meekness, spirit of sacrifice, who understand that not only do crosses and suffering pass, but that without them there is no resurrection. In our circumstances among such individuals are thousands of the best sons and daughters of our people, who sacrifice their lives for our freedom and independence. Precisely in the Risen Christ, our Unblemished Lamb, we come to understand the paschal value of their pure sacrifice, which leads us out of the house of captivity, the meaning of Ukraine’s suffering at the start of the new millennium.

Most often, it is in weakness and infirmity that God’s power and God’s wisdom is revealed. What is important is not to allow oneself to be tempted, or deceived, or discouraged in our fight, for that, against which we struggle, is merely a manifestation of the unclean spirit, who shakes, falls to the ground, foams at the mouth and convulses, for it knows that by the blood of the unblemished Paschal Lamb its end is near (see Mark 9:17-27). The Risen Christ, who through suffering and death carries us over to resurrection and eternal life, comes to us today showing us the wounds on His glorified body. As then he spoke to his frightened apostles, so today he says to us, his disciples: “Why are you troubled, and why do doubts arise in your hearts?” (Luke 24:38).

How much have we already experienced the “impossible” made possible for those, who firmly kept their faith in the Risen Lord! Seventy years ago the evil one decided once again to crucify our people and drag our Church into the grave. However, to the surprise of the entire world, she rose and became stronger than at any time in her history. At the Lviv pseudo-sobor of 1946 the enemy attempted to forcibly separate us from unity with the successor to the apostle Peter. Today we are living witness to how the blood of the martyrs and confessors of our Church has forever sealed this Catholic unity and become a force of resilience and resurrection for Ukraine, a force for the unity of its people, and a catalyst for social renewal. Indeed, through such a witnessing of faith in the resurrection an authentic unification of the Churches of Ukraine is possible, a restoration of the unity of the Churches of Kyivan Christianity, which we have received as an inheritance from Prince Volodymyr, equal-to-the-apostles.

Beloved in Christ! The Risen Lord calls us to perfection. Indeed, He Himself is the only source of every perfection—our Saviour, who completes and makes precious and lasting the fruit of our efforts. If we are still far from perfection, if our state is not yet that of which we dream, we do not have reason to abandon our effort: to build, live and struggle for God and Ukraine, for Christ is our Pasch.

I greet all of you with today’s feast, or rather, with Christ’s spiritual victory this day over the power of the enemy and the realm of evil. Once again to all of you, in Ukraine and throughout the world, I send my heartfelt festive greeting, and sincerely wish you the blessings of the Resurrection of our Lord, a tasty sharing of our traditional blessed egg, and a Paschal joy that is full of light.

The grace of our Risen Lord Jesus Christ, the love of God the Father, and the communion of the Holy Spirit be with you all.

Christ is risen!Truly, He is risen!

+ SVIATOSLAV

Given in Kyiv at the Patriarchal Cathedral of the Resurrection of Christ, March 20, 2016 A.D.

ВЕЛИКОДНЄ ПОСЛАННЯ

БЛАЖЕННІШОГО СВЯТОСЛАВА

Високопреосвященним і преосвященним владикам,

всесвітлішим, всечеснішим і преподобним отцям,

преподобним ченцям і черницям, дорогим у Христі мирянам

Української Греко-Католицької Церкви

Христос воскрес!

З дівственного лона з’явився первенець – Христос,

якого, як людину, Агнцем названо

і непорочним, бо не зазнав гріховної скверні.

Він – наша Пасха і, як Бог істинний, досконалим зветься.

Пісня 4 Канону Пасхи

Дорогі в Христі!

Сьогодні ми знову по всій Україні й на поселеннях вітаємо одне одного зі світлим святом Воскресіння Христового. «Христос воскрес!» – цей благовісний привіт для нас, християн, є початком і кінцем нашої проповіді, серцевиною нашої віри, основою нашої надії та звершенням нашої любові. Хоч це вже третій рік, коли ми зустрічаємо Христову Пасху в контексті нового для українського народу хресного ходу -війни і знущання з боку сил зла, цей день щоразу оновлює нас у радості й надії Божих дітей, упевнених у Господній перемозі над диявольськими підступами, брехнею і злобою.

З дівственного лона з’явився первенець – Христос, якого, як людину, Агнцем названо.

Яка незбагненна глибина Божого милосердя до людини! Господь «не одвернувся до краю від створіння свого, яке Він створив, і не забув діла рук своїх» (див. Анафора Літургії Василія Великого). У переломний момент людської історії Творець Всесвіту тихо, без великого розголосу увійшов в людську історію в спосіб нечуваний і неочікуваний. Єдинородний Божий Син став первенцем Діви з Назарета, щоб як єдиний святий і непорочний, без гріховної плями, принести себе в жертву спасіння нашого ради.

Чи потребує Господь Бог людської жертви? Зовсім ні! Це ми, що створені на Божий образ і подобу, маємо потребу посвятитися Йому, упорядкувати своє життя згідно з Божими заповідями, визнати, що все, чим ми є, належить Йому. Єдиний, хто був здатний принести таку досконалу жертву Небесному Отцеві, – Богочоловік, Ісус Христос, непорочний Агнець, який, хоч сам невинний, від імені всього людства віддав себе Богові і своїм воскресінням із мертвих простелив нам шлях до вічного життя.

Він – наша Пасха і, як Бог істинний, досконалим зветься.

Старозавітна Пасха згадує знаменну подію, коли Господь визволив свій вибраний народ з єгипетської неволі, а смертоносний ангел обминув кожний дім, двері якого були позначені кров’ю пасхального ягняти. Власне, перше значення єврейського слова «песах», яким було названо свято, вказує на образ Божої кари, яка «обходить», «обминає». Тож коли ми співаємо, що Христос – наша Пасха, то звеличуємо Того, через кого маємо можливість уникнути наслідків наших гріхів, але якщо твердо вирішимо вийти з дому неволі гріха і пристрастей, якщо покаємось і підемо слідами Його Євангелія. Він бо спас нас своєю кров’ю! «Знайте, що не тлінним золотом чи сріблом ви були вибавлені від вашого життя суєтного, яке ви прийняли від батьків ваших, а дорогоцінною кров’ю Христа, непорочного й чистого ягняти, передбаченого перед заснуванням світу і об’явленого, ради вас, останніми часами» , – читаємо в Першому посланні  апостола Петра (1, 18-20).

Це слово спасіння, одначе, сприймає не кожен. Говорити про Ісуса Христа – Агнця на хресті розп’ятого, у сучасних обставинах так само проблематично, як це було в часи ранніх християн. Усвідомлюючи це, святий Павло казав: «Бо слово про хрест – глупота тим, що погибають, а для нас, що спасаємося, сила Божа. Писано бо: Знищу мудрість мудрих і розум розумних знівечу!» (1 Кор. 1, 18-19). Хоча Христове Євангеліє проповідується вже майже дві тисячі років, часто стається так, що світ, навіть той, який вважає себе християнським, далі розуміє тільки мову багатства, сили, зброї та влади. Прояви безумства сильних світу цього ніколи не зникають з арени історії. Навпаки, набирають різних форм: імперій, рейхів, союзів, федерацій – на чолі з людьми, які ставлять себе на місце Бога, а власну ницість накидають іншим як мірило істини.

Проте водночас у кожному поколінні знаходяться ті, що бачать Божі шляхи, ті, що вміють бути тихими Божими агнцями історії свого народу, ті, що наслідують Божу покору, лагідність і дух жертви, ті, що усвідомлюють – що хрести й терпіння не тільки минають, але що без них немає воскресіння. Такими в нинішніх обставинах є тисячі синів і дочок нашого народу, які жертвують своїм життям за нашу свободу і незалежність. У воскреслому Ісусі, нашому невинному Агнцеві, відкривається нам пасхальна цінність їхньої чистої жертви, що виводить нас з дому неволі, -відкривається нам зміст терпіння всієї України на зорі нового тисячоліття.

Найчастіше саме в слабкості та немочі проявляється Божа сила і мудрість. Тому важливо не дати себе ні звести, ні знеохотити в нашій борні, бо те, проти чого ми боремося, – це прояви нечистого духа, який трясеться, валиться на землю, піниться і качається, бо знає, що в крові пасхального непорочного Агнця настав йому кінець (пор. Мр. 9, 17-27). Воскреслий Христос, який через страждання і смерть переводить нас у воскресіння та життя вічне, приходить до нас сьогодні, показуючи рани на своєму прославленому тілі. Як колись до наляканих апостолів, каже до нас, своїх учнів: «Чого стривожились? Чого ті сумніви постають у серцях ваших?» (Лк. 24, 38).

Скільки ми вже пережили «неможливого», що стало можливим для тих, хто твердо тримався віри у воскреслого Господа! Сімдесят років тому лукавий уже не вперше задумав розіп’яти наш народ і загнати нашу Церкву в гріб. Однак вона, на подив усього світу, воскресла і стала сильнішою ніж будь-коли у своїй історії. На Львівському псевдособорі 1946 року ворог намагався в насильницький спосіб відірвати нас від єдності з Наступником апостола Петра. Проте сьогодні ми є живими свідками того, як кров мучеників та ісповідниківнашої Церкви запечатала навіки це католицьке єднання і стала силою невмирущості й воскресіння України, знаком єднання її народу та рушієм оновлення її суспільства. Саме в такому свідченні віри у воскресіння можливе і справжнє єднання Церков України, відновлення єдиної Церкви київського християнства, яку передав нам у спадок рівноапостольний князь Володимир.

Дорогі в Христі! Воскреслий Господь кличе нас до досконалості. Утім, джерелом усякої досконалості є лише Він сам – наш Спаситель, який робить довершеним та справді цінним і тривким плід нашого зусилля. Коли нам ще далеко до досконалості, коли наша держава ще не є такою, про яку ми мріємо, не сміймо відмовитися від нашого зусилля -будувати, жити і змагатися за Бога і Україну, бо Христос -наша Пасха!

Вітаю всіх вас з нинішнім святом, чи, краще, з нинішньою духовною перемогою Ісуса Христа над ворожою силою і над царством зла. Ще раз усім вам, в Україні й на поселеннях сущим, засилаю свої сердечні вітання. Щиро зичу вам благословенних свят Воскресіння Господнього, смачної свяченої трапези та світлої пасхальної радості!

Благодать воскреслого Господа нашого Ісуса Христа, любов Бога Отця і причастя Святого Духа нехай буде з усіма вами!

Христос воскрес! Воістину воскрес!

† СВЯТОСЛАВ

Дано в Києві, при Патріаршому соборі Воскресіння Христового, 20 березня 2016 року Божого

Letter from His Beatitude Sviatoslav and members of the Permanent Synod

Letter from His Beatitude Sviatoslav and members of the Permanent Synod

As Pastors We Speak Out on Behalf of Our People

Before the Holy Father and Before the World

“The Holy Father Heard Us.”

Rome, 6 March 2016

War is unbridled evil, a radical violation of the will of God. It brings physical destruction and social mayhem, comprehensive moral degradation and untold human suffering. To us pastors and to all Christians and all people of good will, our Lord reminds us that “Truly I tell you, whatever you did not do for one of the least of these, you did not do for me.”(Matthew:25:45).

For the past two years Ukrainians have endured a new type of onslaught – a hybrid war directed at their sovereignty, economic viability, historical memory, and international standing. A Еuropean nation has been invaded, its land annexed, its industrial infrastructure destroyed, and its economy crippled. The freedom, self-determination, justice, and welfare of the people are under attack. The very identity of Ukrainians is systematically denigrated through relentless and sophisticated international propaganda at a level not witnessed in Europe since the time of Nazi and Soviet totalitarianism.

Why? The answer is simple. Because the people of Ukraine are claiming their God-given human dignity. They are determined to break with a Soviet past—genocidal, colonial and imperialistic, ferociously atheistic and profoundly corrupt. During the past century, dominated by red and brown totalitarianisms, Ukraine became what historians call a “bloodland.” Some 15 million people were killed on its territory: in both World Wars, through campaigns of national and religious repression, genocides, particularly the Holodomor (killing by starvation) and the Holocaust, war-induced famine, and ethnic cleansing. Millions more spent years or even decades in prisons, labor camps, and Siberian exile.

Godless dictators sought to uproot faith and values and to destroy the culture and social fabric of the people in order to dominate, control, and exploit the nation. The state sought to control family life. Abortion became part of state policy. Alcoholism became rampant. All Churches and religions that stood with the persecuted population were prime targets of repression. For three generations terror was promoted as explicit state policy. Fear was driven into the nation’s heart. And yet, faithful Christians survived the persecution, sustained by the words of our Lord: “These things I have spoken to you, that in Me you may have peace. In the world you will have tribulation; but be of good cheer, I have overcome the world” (John 16:33).

After the Soviet Union dissolved in 1991, peacefully, providentially, its constituent republics, now independent, experienced newfound freedoms, as they sought to establish democratic government institutions and free economies, while respecting the sovereignty and international borders of neighboring states. In many post-Soviet states, however, democracy did not take hold and corruption became a way of life. For some the fall of the Soviet Union was viewed as the “greatest tragedy of the 20th century” and efforts to revive the past were undertaken. This lead to repressive policies and authoritative, kleptocratic regimes in many post-Soviet countries, including Ukraine. The suffering of the people continued and the UGCC remained in solidarity with them systematically proposing to society the social doctrine of the Catholic Church.

God spoke to the conscience of the citizens of Ukraine and the Holy Spirit guided hundreds of thousands of men and women, the young and the elderly, to stand together on the Maidan in prayer for the nation. “Enough! Let us end the corruption and systemic injustice!” While affirming human dignity the nation experienced authentic ecumenism in action: a desire for full and visible Christian unity. A new unity, a new solidarity, a new responsibility for a renewed country. “This very day I appoint you over nations and empires, to dig up and pull down, to destroy and demolish, to build and plant” (Jer 1:10).

Two years ago, by means of peaceful protest of millions throughout the country, accompanied by the prayer of Ukraine’s religious communities—Orthodox, Greek and Roman Catholic, Protestant, Jewish, Muslim—the people said: “Enough! We will be free.  We want to live without fear and corruption, to live with justice. We have dignity.” People came to realize that their dignity is not only a function of constitutional rights but that it is indeed sacred, God’s own holy plan. The hourly prayers on the Maidan helped the protesters understand the fundamental scriptural tenet: We are created in the image and likeness of God (see Gen 1:26), and while the image cannot be destroyed, the likeness requires effort, virtue, and a determination to order society according to divine law. This manifestation of solidarity and sacrifice fascinated the world.

Not all, however, were thrilled. The new sense of freedom, dignity, and civic responsibility and prospects of association with European peoples and nations needed to be stopped: it could spread to Ukraine’s neighbors. Thus, for the last two years, the entire Ukrainian nation is being punished by its northern neighbor nostalgic for the Soviet legacy of imperial grandeur. Such hegemony can be maintained only through fear, intimidation, and control of the media. It requires a disregard for human rights and freedom of conscience. The punishment meted out to Ukrainians for their audacity to be free is brutal, cynical, and manipulative. The agenda of abuse seeks international legitimization and cultivates enmity towards and rejection of the will of the people of Ukraine. It seeks to stop the development of civil society and the establishment of true rule of law.

The Head of the Ukrainian Greek Catholic Church and the members of the Permanent Synod came to Rome to meet His Holiness Pope Francis to share a message from their flock and the entire Ukrainian nation. This message needs to be fully understood by the global Christian family and the international community: We are under violent foreign invasion and we need your moral leadership and charitable help.

Officially nearly 10,000 persons have been killed; unofficially many more. Tens of thousands have been maimed and injured. There are 5 million people directly affected by the war, of which almost half have become refugees. Nearly 2 million are internally displaced, including almost 300,000 children. Up to half a million people have been forced out of the country in the last two years. For any person of faith or good will these people are not a mere statistic—each is a father or mother, brother or sister, neighbor, child or friend.

Ukraine is enduring a mounting humanitarian crisis, the greatest in Europe since the end of the World War II. The effects of two years of hybrid war have put hundreds of thousands into post-traumatic shock from which it will take decades to recover. Virtually the entire population has been impoverished. The currency of the country has been reduced to one-third of the value it held two years ago. The necessary economic reforms—conditions for international financial assistance—include a 350% increase in heating costs for most citizens. It is important not to forget: Ukraine has a cold climate…

…but the people of Ukraine have a warm and welcoming heart. They have welcomed some two million war refugees. In this regard the witness of millions of Ukrainians is inspiring. The generosity of volunteers has been astounding. Across the country they care for the injured, traumatized, and homeless, the widows and orphans. And yet, the ongoing invasion adds to the human misery. The killing goes on.

Today Europe is challenged at its very heart. For whom is there room in the heart of Europe? How much room is there? The continent is seeing that it is not easy to harbor refugees. Up until now Europe has been large hearted, generous and hospitable. Middle Eastern exiles are, in fact, going mostly to and finding reception in European and other countries where Christian tradition and social doctrine have served as the foundation for the modern respect of human freedoms and human rights. Yet supporting more than one million new refugees is proving to be a great challenge for the European Union. It is a challenge despite the fact that the EU has an annual budget 400 times greater than that of Ukraine. And yet, without great international clamor and commotion Ukraine in the last two years has absorbed 2 million refugees-internally displaced persons. The Christian heritage of Europe is being tested. What is our response during the “Year of Mercy” announced by Pope Francis?

During our visit to Rome we explained the realities on the ground in Ukraine, denounced the invasion and hybrid war and decried the suffering of millions of innocent men, women and children. The Church condemns the atrocities, the kidnappings, imprisonment and torture of citizens of Ukraine in the Donbas and Crimea—especially abuses directed at religious communities and ethnic groups, especially Muslim Tatars, as well as broad violations of civic rights and the human dignity of millions.

As Christians we are ready to forgive and seek peace. We announce and actively promote peace and forgiveness. But real peace is unattainable until the invasion ceases and the war is stopped.

We have been in Rome on the eve of the 70th anniversary of what historians call the “Pseudo-synod of Lviv.” Orchestrated 8-10 March 1946 by Stalin’s regime to liquidate the Ukrainian Greek Catholic Church (UGCC) this “synod” was held without any Greek Catholic bishops, since all had been imprisoned. Despite being beaten, tortured, and threatened with long prison sentences and even death, they had all refused to deny communion with the Pope. As a result the UGCC became the largest completely outlawed Church in the world. Its property was transferred to the Orthodox Church of the Moscow Patriarchate or confiscated and used for secular purposes. Stalin wanted to cut the ties of Ukrainian Greek Catholics with the Bishop of Rome. Many of the bishops died in prison or in the Gulag. Hundreds of clergy and religious and tens of thousands of laity met a similar fate.

However, our hope and “our help is in the name of the Lord, the maker of heaven and earth” (Ps 124:8). Today the Soviet Union is gone, and the once powerful persecutors are consigned to history and divine judgment. Meanwhile, the martyrs are being canonized, and their spiritual children grow in spirit and number. “And we know that all things work together for good to those who love God, to those who are the called according to His purpose.” (Rom 8:28). The Lord has blessed the suffering and sacrifice in order to fulfill his purpose. At the beginning of twentieth century —the century of sacrifice— the UGCC had three western-Ukrainian eparchies (dioceses) with three bishops. Today it has thirty-three eparchies and exarchates with 53 bishops on four continents. If in 1989, at the end of the catacomb period, only 300 aged priests remained of the 3000 pre-war clergy, today there are again 3000 priests with an average age of 38. The Church in Ukraine is vibrant and dynamic. We came to Rome to reaffirm communion of the revived UGCC with the Holy Father and to bear witness to our unity with the Universal Catholic Church.

The UGCC has demonstrated with its very blood its solidarity with the Bishop of Rome and the worldwide Catholic communion. Now, during the Year of Mercy, is the time for the Catholic Church to bring the healing balm of mercy to their suffering brothers and sisters in Ukraine in reciprocal solidarity. The Ukrainian people are proving their commitment to European values of human dignity and the rule of law. Now is the time for Europe to understand that if it does not stand up for these same values in Ukraine, they become endangered throughout the continent. This is a time to confirm what the nations of Europe and its religious communities hold most dear; a time to see whether the blessings of freedom and prosperity that Western powers and societies enjoy might be shared more fully with a long-suffering people.

The Ukrainian Greek Catholic Church ceaselessly prays for and promotes peace, and in Rome its leadership appealed to the Holy Father and to the world to help stop the war and stem the humanitarian crisis caused by the Russian invasion of Ukraine.  For Ukrainians who belong to different Churches and religious organizations and even secular citizens, the Holy Father is a global moral authority who speaks the truth. This voice of truth is particularly important for the suffering people of Ukraine. If the people do not hear or understand this voice they become confused, anxious and feel forgotten.

“The people are suffering, Holy Father, and they await your embrace, the active support of the Catholic communion and all people of good will” was our word. His Holiness made it clear that he would act. It was most important that on the eve of the sad anniversary of the Pseudo-synod of Lviv Pope Francis wholeheartedly acknowledged the faithfulness and heroic witness of generations of Greek Catholics. He prepared a warm pastoral statement calling the events of March 1946 by their proper name. The Holy Father emphasized that one cannot solve ecumenical problems at the expense of an Eastern Catholic Church.

We hope that His Holiness will initiate and support new steps to help relieve the dire hardships endured by millions of Ukrainians, that he will speak out on their behalf and encourage international aid. The UGCC stands ready to facilitate responsible, transparent, ecumenically sound administration of international assistance, serving the Ukrainian population without regard to ethnicity, political or linguistic preferences or religious affiliation. We are ready to cooperate in a well-coordinated plan that includes governmental and non-governmental bodies in order to lift the suffering out of their need, meeting both short-term and enduring needs of those affected by the humanitarian crisis caused by the invasion of Ukraine. Enough of this suffering! It can be prevented. It can be healed.  Let us make the “Year of Mercy” a reality for the people of Ukraine.

+Svitoslav (Shevchuk)

Major Archbishop of Kyiv and Halych

Head and Father of the UGCC

+Volodymyr (Vijtyshyn)

Metropolitan and archbishop of Ivano-Frankivsk

+Yaroslav (Pryriz)

Bishop of Drohobych

+Ken (Nowakowski)

Bishop of New Westminster

+Borys (Gudziak)

Bishop of St. Volodymyr the Great in Paris

+Bohdan (Dziourach)

Secretary of the Synod of the UGCC

Звернення Постійного Синоду УГКЦ після зустрічі зі Святішим Отцем Франциском, Папою Римським

Рим, 6 березня 2016

Війна є розгнузданим злом, радикальним порушенням Божої волі. Вона несе руїну і соціальне каліцтво, глибокий моральний занепад та невимовні людські страждання. Нам, душпастирям, та всім християнам і людям доброї волі Господь пригадує: «Істинно кажу вам: те, чого ви не зробили одному з моїх братів найменших – мені також ви того не зробили» (Мт. 25, 45).

Протягом двох останніх років українці переживають новий вид агресії – гібридну війну, що спрямована на знищення незалежності, економічної стабільності, історичної пам’яті та міжнародного становища. Європейський народ зазнав вторгнення, його землі анексовані, промислові потужності зруйновані, а економіка покалічена. Нападів зазнають свобода, самовизначення, справедливість і добробут народу. Ідентичність українців систематично паплюжить безжальна та добре продумана міжнародна пропаганда, якої в Європі не бачили з часів нацистського та радянського тоталітаризмів.

Чому? Відповідь досить проста. Бо українці голосно заявили про свою Богом дану людську гідність. Вони вирішили розірвати з радянським минулим, що несло геноциди, колоніалізм та імперіалізм, було люто безбожницьким та глибоко корумпованим. У минулому столітті, в якому домінували червоний та коричневий тоталітаризми, Україна стала тим, що історики називають «кривава земля». Близько 15 мільйонів загинули на цій землі протягом двох світових воєн, від національних та релігійних переслідувань, геноцидів, особливо Голодомору (штучного голоду) і Голокосту, воєнного голоду та етнічних чисток. Мільйони провели роки та десятиліття в тюрмах, таборах і засланнях.

Безбожні диктатори намагалися викорінити віру та цінності і знищити культуру та соціальну канву народу, щоб керувати, контролювати та експлуатувати. Держава намагалася контролювати родинне життя. Аборти стали частиною державної політики. Рівень алкоголізму нестримно зростав. Усі Церкви та релігійні організації, що стали на боці переслідуваного народу, перетворилися на мішень репресій. Терор був виразною державної політикою протягом трьох поколінь. Страх закоренився в серці народу. Однак християни стійко переносили переслідування, черпаючи натхнення у словах Господа: «Сказав я вам це, щоб ви мали в мені мир. У світі страждатимете. Та бадьортеся! Я бо подолав світ». (Ів. 16, 33)

Після розпуску Радянського Союзу 1991 року, що відбувся мирно, його республіки, які стали незалежними державами, отримали свободу і почали засновувати демократичні інституції та запроваджувати вільну економіку, поважаючи суверенність і кордони сусідів. Однак у багатьох пострадянських країнах демократія не запанувала, а корупція стала новим способом життя. Для деяких розпад Радянського Союзу виглядав «найбільшою геополітичною катастрофою ХХ століття», і вони заходилися відновлювати минуле. Це призвело до того, що в багатьох пострадянських країнах, включно з Україною, встановилися автократичні, клептократичні режими, які впроваджували репресії. Страждання народу продовжилися. УГКЦ залишалася солідарною з суспільством, пропонуючи йому рецепти із соціального вчення Католицької Церкви.

Господь промовляв до сумління українців і Святий Дух привів сотні тисяч людей, чоловіків і жінок, молодих і старших, стати разом на Майдані в молитві за народ. «Досить! Покінчімо з корупцією та системною несправедливістю!» Утверджуючи гідність людини, народ пережив справжній екуменізм у дії: бажання повної і видимої християнської єдності. Нова єдність, нова солідарність, нова відповідальність заради нової країни. «Оце настановляю тебе я нині над народами й над царствами, щоб ти викорінював і руйнував, вигублював і валив, будував і насаджував». (Єр. 1, 10)

Два роки тому масовим мирним протестом, який супроводжувався молитвою всіх національних релігійних спільнот, – православних, римо- та греко-католиків, протестантів, юдеїв і мусульман, – народ сказав: «Досить! Ми будемо вільними. Ми хочемо жити без страху і корупції, ми хочемо справедливості. У нас є гідність». Люди зрозуміли, що їхня гідність – це не просто конституційна норма, а щось справді святе, частина Божого задуму. Молитви на Майдані, що відбувалися щогодини, допомогли протестувальникам зрозуміти фундаментальну біблійну істину – ми створені на образ і подобу Божу (пор. Бут. 1, 26) Саме вияв солідарності і жертовності, що походить від цього переконання, вразив світ.

Проте не всі поділяли такі переконання. У декого з’явився побоювання, що нове розуміння свободи, гідності, відповідальності та можливість об’єднання з європейськими народами могло поширитися на українських сусідів. Вони розуміли, що це треба було зупинити. І два роки тому весь український народ зазнав покарання рукою північного сусіда, що все ще ностальгує за імперіалістичною величчю радянської спадщини. Своє домінування вони підтримують лише страхом, залякуванням і повним контролем медіа, що супроводжується нехтуванням правами людини і свободою совісті. Покарання українців за їх відчайдушне прагнення бути вільними стало брутальним, цинічним і маніпулятивним. Цьому порушенню права навіть намагаються надати міжнародного виправдання та узаконення і плекають неприязнь та відкидання політичної волі народу України, намагаючись зупинити розвиток громадянського суспільства та встановлення справжнього верховенства права.

Глава Української Греко-Католицької Церкви та члени Постійного Синоду приїхали до Рима, щоб зустрітися з Його Святістю Франциском і розповісти йому про те, чим живуть їхні вірні та весь народ. Глобальна християнська родина та міжнародна спільнота повинні вповні зрозуміти: українці переживають насильницьку зовнішню агресію і потребують моральної підтримки та благодійної допомоги.

За офіційними даними загинуло близько 10 тисяч осіб, неофіційно – більше. Десятки тисяч поранені та покалічені. Війна безпосередньо зачепила п’ять мільйонів осіб, з яких майже половина були змушені покинути свої домівки. Є близько два мільйони внутрішніх переселенців, з яких майже 300 тисяч дітей, близько півмільйона покинули країну протягом двох останніх років. Для людини віри чи доброї волі ці люди не просто статистика – це батько, брат чи сусід, мати, дитина чи друг.

Україна переживає гуманітарну кризу, яка постійно зростає, – найбільшу кризу в Європі після Другої світової війни. Наслідком двох років гібридної війни стало те, що сотні тисяч пережили глибокий травматичний шок, якого позбуватимуться довгі десятиліття. Майже все населення відчутно збідніло. Національна валюта втратила дві третини своєї вартості за два роки. Нам необхідні економічні реформи, які є умовою міжнародної фінансової допомоги, включають підвищення цін на тепло для населення на 350 відсотків. Важливо пам’ятати, що Україна має доволі холодний клімат…

…Однак у людей є теплі та гостинні серця. Вони прийняли близько двох мільйонів переселенців. Щедрість волонтерів справді вражає: у різних кутках країни вони опікуються пораненими, травмованими, тими, хто втратив домівки, вдовами та сиротами. У цьому контексті свідчення багатьох українців надихає. Однак тривала агресія посилює злидні. Смерті не припиняються.

Сьогодні Європа переживає складні виклики щодо самої її суті. Для кого знайдеться місце в її серці? Скільки там місця? Не так просто знайти притулок для великої кількості біженців. Досі Європа була щиросердною, щедрою і гостинною. Зрештою, близькосхідні біженці тікають переважно до європейських та інших країн, де християнські традиції та соціальна доктрина стали фундаментом для поваги людської свободи та прав. Однак підтримка більше від мільйона нових біженців стала великим викликом для ЄС, річний бюджет якого в 400 разів більший за бюджет України, яка без особливого галасу та метушні за останні два роки прийняла два мільйони переселенців. Християнська спадщина Європи зараз переживає складний іспит. Якою буде наша відповідь у Рік Божого милосердя, що його проголосив Святіший Отець?

Під час нашого візиту до Рима ми пояснювали, що відбувається в Україні, розповідали про агресію та гібридну війну і голосили про страждання мільйонів невинних людей. Церква засуджує звірства, викрадення, ув’язнення і тортури супроти громадян України на Донбасі і в Криму, особливо супроти кримських татар, а також нехтування правами  та гідністю мільйонів.

Як християни, ми готові пробачати і шукати миру. Ми проголошуємо та активно підтримуємо мир і прощення. Однак справжнього миру можна досягнути лише тоді, коли припиниться загарбання та війна.

Ми перебували в Римі напередодні 70-ї річниці Львівського псевдособору. Цей собор був організований сталінським режимом 8-10 березня 1946 року, щоб ліквідувати Українську Греко-Католицьку Церкву, і проведений без жодного греко-католицького єпископа, адже всі вони на той час були ув’язнені. Незважаючи на побиття, тортури та погрози про довгі вироки та смертну кару, усі єпископи відмовилися зрадити вірність Папі. У результаті УГКЦ стала найбільшою Церквою у світі, що перебувала поза законом. Її власність було передано Російській Православній Церкві або конфісковано для використання у світських цілях. Сталін хотів обірвати всі зв’язки українських греко-католиків з єпископом Рима. Багато єпископів померли у в’язницях чи в таборах. Сотні священиків та богопосвячених осіб і десятки тисяч вірних розділили їхню долю.

Проте наша надія і «допомога наша в імені Господа, що створив небо й землю» (Пс. 124 ,8). Сьогодні вже немає Радянського Союзу, і ті, колись могутні, переслідувачі вже стали історією та пішли на вічний суд. Натомість мученики беатифіковані, а їх духовні діти зростають духом і чисельністю. «Ми знаємо, що тим, які люблять Бога, – покликаним за його постановою, усе співдіє на добро». (Рим. 8, 28) Господь благословив страждання та жертви, щоб сповнити свій задум. На початку ХХ століття – століття жертви – УГКЦ мала три західноукраїнські єпархії і три єпископи. Зараз є 33 єпархії і екзархати з 53 єпископами на чотирьох континентах. Якщо 1989 року, коли Церква виходила з підпілля, залишилося лише 300 священиків із трьох тисяч, що були перед війною, зараз ми знову маємо три тисячі, середній вік яких 38 років. Церква в Україні жива та динамічна. Ми приїхали до Рима, щоб засвідчити вірність відродженої Церкви Святішому Отцеві та нашу єдність із Вселенською Католицькою Церквою.

У часи переслідування УГКЦ своєю кров’ю показала солідарність із Єпископом Рима і світовою католицькою спільнотою. Зараз, у Рік Божого милосердя, час Католицькій Церкві в солідарності принести цілющий бальзам милосердя до своїх братів і сестер, котрі страждають в Україні. Український народ доводить свою відданість європейським цінностям гідності людини та верховенства права. Зараз час Європі зрозуміти: якщо вона не обстоюватиме ці цінності в Україні, то вони опиняться під загрозою на всьому континенті. Зараз час підтвердити, що народи Європи та різні релігійні спільноти вміють захищати і цінувати найдорожче, – час побачити, чи свободу і добробут, якими насолоджуються західні країни, можна розділити повніше з багатостраждальним народом.

Українська Греко-Католицька Церква невпинно молиться і підтримує мир, і в Римі її керівництво звернулося до Святішого Отця і світу з проханням допомогти припинити війну та полегшити гуманітарну кризу, спричинену російською агресією проти України. Для українців, які належать до різних Церков та релігійних організацій і навіть невіруючих, Святіший Отець є глобальним моральним авторитетом, який говорить правду. Цей голос правди є особливо важливим для українців, які сьогодні страждають. Якщо люди не чують чи не розуміють цього голосу, то вони заплутуються, непокояться і почуваються забутими.

«Народ страждає, Ваша Святосте, і чекає Ваших обіймів, активної підтримки католицької спільноти та людей доброї волі», – це було наше слово. Папа Франциск дав чітко зрозуміти, що діятиме. Важливо також, що напередодні сумної річниці Львівського псевдособору Святіший Отець щиросердно наголосив на вірності та героїчному свідченні поколінь греко-католиків. Він підготував пастирське послання щодо подій березня 1946 року і запевнив, що ніхто не вирішуватиме екуменічні питання ціною Східної Католицької Церкви.

Ми сподіваємося, що Його Святість ініціює та підтримає нові кроки, щоб допомогти полегшити страждання мільйонів українців, що він говоритиме від їхнього імені та сприятиме міжнародній підтримці. УГКЦ готова допомагати у відповідальному, прозорому та екуменічному адмініструванні міжнародної допомоги, служачи українському суспільству, не зважаючи на національність, мову, політичну чи релігійну приналежність. Ми готові співпрацювати з іншими урядовими та неурядовими організаціями, щоб полегшити страждання, забезпечуючи короткотермінові та довготермінові потреби тих, кого зачепила гуманітарна криза, спричинена агресією проти України. Досить страждань! Їм можна запобігти. Їх можна зцілити. Зробімо Рік милосердя реальністю для українців!

 

+Святослав,

Верховний Архиєпископ Києво-Галицький,

Глава і Отець УГКЦ

+Володимир (Війтишин),

Митрополит і Архиєпископ Івано-Франківський

+Ярослав (Приріз),

Єпископ Дрогобицький

+Кен (Новаковський),

Єпископ Нью-Вестмінстерський

+Борис (Ґудзяк),

Єпископ єпархії Святого Володимира Великого в Парижі

+Богдан (Дзюрах),

Секретар Синоду Єпископів УГКЦ

Pastoral Letter from Pope Francis to His Beatitude Sviatoslav

Pope expresses gratitude to Ukrainian Greek Catholic Church

Послання Папи Франциска 

до Блаженнішого Святослава, 

Верховного Архиєпископа Києво-Галицького

 

«Яка дорога, о Боже, твоя ласка: людські сини під захист крил твоїх прибігають!» (Пс. 36 [35], 8).

Як віруючі, ми шукаємо захисту під покровом «крил» Господа Бога, тому що ми дійсно є носіями божественної благодаті, але є ними, немов глиняний посуд (пор. 2 Кор. 4, 7). У деяких обставинах наш людський стан стає ще вразливішим з причини важких історичних ситуацій, якими позначене життя Божого люду, спільноти, яку Господь наш Ісус Христос здобув Своєю Кров’ю.

Українська Греко-Католицька Церква в ці дні спогадує сумні події березня 1946 року. Сімдесят років тому ідеологічний та політичний контекст, як також ідеї, ворожі самому ж таки існуванню вашої Церкви, призвели до організації псевдособору у Львові, спричинившись до десятиліть страждань пастирів та вірних.

Спогадуючи про ці події, з глибокою вдячністю схиляємо голову перед тими, які ціною випробувань, а навіть і мучеництва, протягом цього періоду засвідчили віру, живучи нею з посвятою своїй Церкві та непохитною єдністю з Наступником святого Петра. Одночасно, очима, просвітленими тією самою вірою, споглядаємо на Господа Ісуса Христа, покладаючи на Нього, а не на людську справедливість, кожну нашу надію. Саме Він є істинним джерелом нашої віри у теперішнє й майбутнє, адже ми впевнені у тому, що ми покликані звіщати Євангеліє також і серед будь-яких страждань та труднощів.

«Та й хто вам заподіє лихо, коли ви стали ревнителями добра? Бо коли і страждаєте за справедливість – ви щасливі! (…) Господа Христа святіть у ваших серцях, завжди готові дати відповідь кожному, хто у вас вимагає звіт про вашу надію, однак, із скромністю та пошаною» (1 Пт. 3, 13-15).

Повторюючи ці слова за святим Апостолом Петром, висловлюю свою глибоку вдячність за вашу вірність та заохочую вас ставати невтомними свідками цієї надії, яка просвітлює наше життя та життя всіх братів і сестер навколо нас. Ще раз висловлюю свою солідарність з пастирями та вірними, в усьому тому, що вони чинять у цей складний час, позначений випробуваннями війни, аби полегшити страждання населення та шукати шляхи миру для дорогої української землі.

Наша відвага і наша радість – у Господі. Саме Його прошу, через заступництво Пречистої Діви Марії та мучеників вашої Церкви, щоби Боже утішення осяяло обличчя ваших громад в Україні та в інших частинах світу. Одночасно, від щирого серця уділяю Вам, єпископам, священикам, монашеству та вірним Української Греко-Католицької Церкви особливе Апостольське благословення, як знак моєї постійної любові й пам’яті про вас.

Дано у Ватикані, 5 березня 2016 року

Франциск

Pastoral Letter from Pope Francis

to His Beatitude Sviatoslav

Major Archbishop of Kyiv-Halych

(Unofficial translation from Italian original)

“How precious is your steadfast love, O God! The children of mankind take refuge in the shadow of your wings” (Psalm 36[35]:8).

As people of faith we take refuge under the protective “wings” of the Lord, because while we are, indeed, carriers of divine grace, we are so as vessels of clay (see 2 Corinthians 4:7). In some circumstances, our human condition is made even more fragile due to difficult historical situations, which leave their mark on the life of the People of God, of the Community, which Jesus Christ our Lord acquired with His Blood.

The Ukrainian Greek-Catholic Church in these days is commemorating the sad events of March 1946. Seventy years ago, the ideological and political context, as well as ideas opposed to the very existence of your Church, led to the organization of a pseudo-synod in Lviv, causing decades of suffering for Pastors and the faithful.

In remembering these events, we bow our heads with profound gratitude before those who, also at the cost of tribulations and even of martyrdom, in the course of time had witnessed the faith lived with dedication in their own Church and in unfailing union with the Successor of Peter. Meanwhile, with eyes illuminated by the same faith, we look to our Lord, Jesus Christ, placing in Him, and not in human justice, our every hope. He is the true source of our confidence, for the present and for the future, we being sure of our calling to proclaim the Gospel, even in the midst of any suffering or difficulty.

“Now who is there to harm you if you are zealous for what is good?  But even if you should suffer for righteousness’ sake, you will be blessed. (…) In your hearts honor Christ the Lord as holy, always being prepared to make a defense to anyone who asks you for a reason for the hope that is in you; yet do it with gentleness and respect…” (1 Peter 3:13-15).

Making mine the words of the Apostle Peter, I express my profound recognition for your fidelity and I encourage you to make yourselves tireless witnesses to that hope which makes more luminous our existence and that of all our brothers and sisters around us. I also renew my solidarity with the Pastors and faithful for all they do in this difficult time, marked by the tribulations of war, to alleviate the sufferings of the population and to seek the paths to peace for the beloved Ukrainian land.

Our courage and our joy is in the Lord. And it is to Him that I turn, through the intercession of the Blessed Virgin Mary and the martyrs of your Church, that divine consolation illuminate the faces of your communities in Ukraine and in other parts of the world. Meanwhile, from the heart I impart to You and to the Bishops, the priests, the religious and the faithful of the Ukrainian Greek-Catholic Church a special Apostolic Blessing as a sign of my continued affection and remembrance.

From the Vatican, March 5, 2016

Francis

Eparchial Lenten Collection

2016 Eparchial Lenten Collection

Єпархіальна Великопосна Збірка

Eparchial_Crest5To the Very Rev. and Rev. Clergy, Religious

and Lay-Faithful of the Eparchy of New Westminster

20 January 2016

Glory to Jesus Christ!

Dear Sisters and Brothers in Christ,

This more than a year ago our Eparchy held a special meeting – our Eparchial Sobor.  Our Eparchial delegates examined how we can best live the spirit of the pastoral letter of His Beatitude Sviatoslav titled “The Vibrant Parish – a place to encounter the Living Christ”. Later on, delegates from all of our Eparchies in the world (including our own) gathered in Ivano-Frankivsk, Ukraine to hold our world-wide Sobor.  At both our Eparchial Sobor and the world-wide Sobor the six elements of the pastoral letter were discussed.  One of the elements of the Vibrant Parish is of course “diakonia” or put in another way, service to others.  In this letter about the Vibrant Parish His Beatitude reminds all of us about the Christian act of charity and to be in solidarity with those in need. He wrote that an…

“…an important element, which expresses the inner nature of the Church and reveals the vibrancy of a parish is diakonia, which means serving in love or performing “charitable activity.” This service to our neighbor flows from our rootedness in Christ. Active love of neighbor is the vocation and task of each Christian without exception. It is only faith, acting in love, which leads us to salvation (see Gal. 5:6). Faith without works is dead (see James 2:26). “As you did it to one of the least of these my brethren, you did it to me” (Mat. 25:40), – says the Lord Jesus.

On December 8th, last year, His Holiness Pope Francis proclaimed a special year of Jubilee for the world – a Year of Mercy.  He has encouraged each bishop, each parish priest and every lay-faithful to take this Jubilee Year of Mercy and find ways that we can express in real concrete ways God’s mercy, and that certainly means showing mercy to others.

Each year our Eparchy along with all the other Ukrainian Catholic Eparchies in North America receives requests from our Church in Ukraine for financial assistance for very worthy causes and endeavors in Ukraine.  As has been our Eparchial custom for the last few years, during the Great Fast/Lent we take time to remember our sisters and brothers in Ukraine who are in need and though our donations we show that we stand in solidarity with them.

In St. John’s 1st Letter, he reminds the early Christian church that if anyone has the world’s goods and sees their brother or sister in need yet closes their heart against them, how does God’s live abide in them?

While there are no doubt many worthy causes to donate our funds to in Ukraine, our Eparchy has identified the following beneficiaries for our donations:

Ukrainian Catholic University in Lviv  This is the only Ukrainian Catholic University in Ukraine.  It is pivotal to the future needs of the leaders of Ukrainian society.  Today more than ever, we need to support a free and honest educational endeavourer in Ukraine and certainly, the Ukrainian Catholic University is worthy of our support.

Caritas Ukraine Caritas Ukraine continues to be the main charities organization of the Ukrainian Catholic Church in Ukraine providing social care to the needy of Ukraine in the area of humanitarian aid, clothing distribution, street children’s assistance programs, HIV & AIDS programs, anti-trafficking in people programs, emergency aid, home-care programs and much more.  Since the Revolution of Dignity in Ukraine and the invasion of Ukraine’s Eastern territories almost two million people have been internally displaced.  Caritas Ukraine along with partner organizations is attempting to meet the challenges this has brought to Ukrainian society by providing housing, meals, and rehabilitation to these families.

Holy Resurrection Sobor in Kyiv The building project is on going and the interior artwork has begun.  This Cathedral is meant to be not just for our Ukrainian Catholics in Kyiv, but indeed the Ukrainian Catholic Cathedral for all of us.

Andrew’s Pence The Head of the Ukrainian Catholic Church, our Patriarch has many requests for financial support from our Ukrainian Catholic communities of faithful in the poorest areas of Eastern Europe and in the East, in places like Kazakhstan, Siberia, etc.  These communities are often located in areas where the local or national governments are not at all supportive.  They rely heavily on assistance from their sisters and brothers in the other areas where our Church faithful live, like right here in British Columbia.  Our donations to Andrew’s Pence assist the Patriarch in providing financial support for these far away and often desolate communities.

Synod Administration Fund Each Eparchy of the Ukrainian Catholic Church throughout our world is asked to assist in the administrative and operational costs of the Synodal Offices in Kyiv.  As members of the Ukrainian Catholic Church our Eparchy is assessed a sum of around $10.000 annually.  Your contributions will assist us in our Synodal Administrative Fund assessment.

In order to assist you in deciding to how much you are able to donate to these worthy causes I have let you know something about them and what your donations will help with.  The envelopes provided allow you to indicate the amount as well as to which fund(s) you would like your donation to be given to.

If you would like to receive a tax receipt for your donation, please make the cheque payable to your own parish (ie: Holy Eucharist Cathedral, or St. Nicholas Parish) and a tax receipt will be issued to you directly from your parish.   Your parish treasurer will then send a cheque made out to the Eparchy of New Westminster for the total amount collected and indicate the amounts and to whom the collected amount is to be given to.  The Eparchy will then add together the amounts collected from each parish and to whom/which organization the donation is to be given to.

I completely endorse and recommend to you dear Sisters and Brothers that the organizations listed above in this letter.  They are truly worthy causes and those in charge will use wisely our donations.  Along with your donations, I would ask for your prayerful support of those who work in the service of our Church in Ukraine, bringing the Good News of Our Lord’s love and salvation to them. So, Dearly Beloved in Christ, if you can find it in your heart and bank accounts to make a donation, please do so.  May the blessing of Our Lord be upon you for your generosities.

I am designating the Sundays of February 21th and 28th of the Great Fast (Lent) for our Eparchial Collection in favour of the needs of our Church in Ukraine.  I would ask that this letter along with special envelopes be distributed to our Faithful in our parish bulletins on Sundays February 7th and 14th  so that they may prepare themselves for the donation. If for good reason they will be absent from the Divine Liturgy on February 21th and 28th they can make their contribution either prior to the general collection date or by the end of the Great Fast (Lent).

I would like to ask that our parishes provide the funds collected noting the amounts for the various projects be sent to our office no later than Monday 25 April so that we can send these funds to the appropriate organizations by the first week of May of this year.

I am uniting my prayers with those of yours in our journey through the Great Fast (Lent) to the joyful celebration of Our Lord’s Holy Resurrection on Easter Sunday!

Sincerely yours in the Lord,

+Ken

Eparchial Bishop of New Westminster

Translate »