Від Вознесіння Господнього до Зіслання Святого Духа
From the Ascension of our Lord to the Descent of the Holy Spirit
(unofficial English translation by Archeparchy of Winnipeg)
Про Декаду місійності
Беручи активну участь у духовних заходах Декади місійності, ми покликані наново відкрити і збагнути, що наші сім’ї (домашні церкви) та парафіяльні спільноти є за своєю природою місійними. Усвідомлення цього випливає з дару нашого хрещення, завдяки якому всі вірні силою цього святого таїнства взяли на себе зобов’язання вірити, жити, служити і ділитися досвідом своєї віри в Христа, – ділитися не тільки зі своїми рідними, а й з усіма ближніми на місцях свого перебування. Отже, місія нашої парафіяльної спільноти – приймати Христа глибше в наше життя, нести Добру Новину поза нашу спільноту і підтримати тих, хто розширює межі Божого Царства місійною діяльністю та капеланським служінням. Від Вознесіння до Зіслання Святого Духа всією парафіяльною спільнотою молимося, щоби ǫосподь відновив наше життя в Бозі силою і діянням свого Святого Духа. Якщо через певні обставини у Вашій парафії неможливо провести Декаду серед тижня або якщо Ви особисто не зможете взяти в ній участі, можна провести Декаду місійності в себе вдома. У колі сім’ї щодня потрібно виділяти час (5 хв.) для спільного молитовного читання «Путівника Декади місійності» (Слово Боже, роздуми, цитатасвідчення, молитва) та обговорення місійних завдань. Інший варіант: провести Декаду в молитовному колі декількох родин, наприклад разом із сусідами.
About Mission Days
Through our active participation in the spiritual efforts of these ten Mission Days, once again we are called upon to discover and understand anew that our parish communities and families (domestic churches) are missionary in nature. Such understanding flows from the gift of our Baptism, by virtue of which, and through the power of its mystery, we have committed ourselves to believe, live, serve, and share the experience of our faith in Christ; and not simply with our family members, but with everyone we meet in life. Thus, the mission of our parish community is to allow Christ to enter deeper into our lives, to carry the Good News beyond our own community and to support those who expand the boundaries of the Kingdom of God with their missionary activity and chaplaincy ministry. From the feast of the Ascension to Pentecost, together with our entire parish community, let us pray that the Lord might renew our life in God by the grace and intercession of the Holy Spirit. If circumstances do not allow your parish to conduct Mission Days during the week or if you personally cannot participate in them, you are invited to observe Mission Days in your own home, setting aside at least fve minutes of family time in order to read the Guidebook together (Word of God, Meditation, Quotation-witness, Prayer), and then to discuss among yourselves the Missionary Tasks provided for each day. Another possibility is to observe Mission Days in a prayerful gathering together with other families, with your neighbors, for example.
Господи Ісусе Христе, Пастирю Добрий, як колись Ти пригорнув заблуканих овечок, щоб вони пізнали Твій голос і були Твоїм стадом, так і сьогодні глянь ласкаво з небесних висот на нашу парaфію та зішли на неї Твого Святого Духа, щоб вона була місцем пізнання радості Доброї Новини. Скріплюй нас Твоєю присутністю та єднай нас кожночасно в молитві. Даруй нам духа служіння ближньому, щоб у нашій парафії кожний міг зустріти Тебе, милостивого Бога.
Благослови наш духовний провід Твоєю мудрістю і дай, щоб ніхто з нас не шкодував ні часу, ні талантів, ні матеріальних дібр для розбудови Твого Царства. Єднай нас у мирі та злагоді, щоб ми були Твоєю спільнотою любові. Всели в нас місійного духа, щоб ми стали тим світилом євангельського слова, молитви і добрих діл, що кличе кожного до участі в Божественному житті, щоб славилося, Спасе, Твоє Ім’я з безначальним Твоїм Отцем та пресвятим, благим і животворящим Твоїм Духом нині, і повсякчас, і на віки віків. Амінь.
Молитва Господи Боже, пошири світло Твого Святого Євангелія, щоб через нас, охрещених, як дітей світла, християнська віра поширювалася в нашому суспільстві, і щоб ми стали свідками Твоєї живої присутності у нашому житті та в нашій парафіяльній спільноті. Усе подає Дух Святий: пророків посилає, священиків удосконалює, неграмотних мудрості навчає, рибалок богословами появляє і єднає всю церковну спільноту. Єдиносущний і співпрестольний Отцеві й Синові, Утішителю, слава Тобі!
Lord Jesus Christ, Good Shepherd, as once You embraced the lost sheep so that they would know Your voice and be Your flock, so today look kindly from the heavenly heights on our parish and let Your Holy Spirit descend on it, so that it will be a place of knowing the joy of Good News. Seal us with Your presence and unite us daily in prayer. Give us the spirit of service to our neighbor, so that in our parish everyone can meet You, merciful God.
Bless our spiritual leadership with Your wisdom and grant that none of us spares time, talents, or material goods for the development of Your Kingdom. Unite us in peace and harmony, so that we may be Your community of love. Instill in us a missionary spirit, so that we become that luminary of the Gospel word, prayer and good works that calls everyone to participate in the Divine life, so that Your Name may be glorified, Savior, with Your eternal Father and Your most holy, good and life-giving Spirit today, and forever and ever. Amen.
Prayer
Lord our God, spread the light of Your Holy Gospel, that it may shine through us who are baptized, as children of the Light. Grant that the Christian faith may spread in our society, that we may bear witness to Your living presence in our lives and in our parish community; O Lord, hear us and have mercy. O Holy Spirit, bestowing all: You send prophets, perfect priests, teach the uneducated wisdom, transform fishermen into theologians, and unite the entire church community. Consubstantial and co-reigning with the Father and the Son, O Comforter, glory be to You!
From April 22nd to 25th, 2024, a retreat was held for the priests of the New Westminster Eparchy at the amazing Seton House of Prayer in Kelowna. The purpose of these days of spiritual renewal was to provide an opportunity for the clergy to enrich their personal spiritual experience through shared prayer, reflections provided by Bishop Michael, and personal interaction with the Lord. They reflected on the example of a priest’s relationship with God and his parishioners. At one point, the importance of Sacramental Confession was also stressed, because of the need for a priest to prioritize the spiritual life.
At the conclusion of the retreat, Bishop Michael Kwiatkowski thanked all the priests for their dedicated service that required sacrifice and emphasized the importance of the prayers we pray daily as they guide us as to what we should acquire and develop and what we should let go of. Prayer opens our relationship with God.
Fr. Stepan
………..
Для священників Нью-Вестмінстерської Єпархії провели реколекції.
У Келовні 22-25 квітня 2024 року відбулися реколекції для священників Нью-Вестмінстерської Єпархії. Метою днів духовної віднови було створення можливості для священнослужителів в атмосфері спільної молитви збагатити особистий духовний досвід, завдяки повчанням владики-реколектанта й особистому спілкуванню та розмовам з ним. Роздумували про приклад відносин священника з Богом та парафіянами, важливість сповіді. Тому що, у першу чергу священник має дбати про духовне життя.
На завершення реколекцій владика Михайло Квятковський подякував всім священникам за їхнє жертовне служіння, а також наголосив на важливість молитов, які ми молимося, адже вони говорять нам про те, що маємо здобути, а чого — позбутися. Молитва відкриває нам відносини із Богом.
Today, April 22, 2024, we began the retreat for the priests of the New Westminster Eparchy.
“Who do we follow? Where are we going? Whom do we trust? What does our heart ask?” – these are among the main reflections of this retreat led by Bishop Michael Kwiatkowski.
Let’s listen to the voice of God and say “yes”. Place our trust in Him.
The Lord knocks, but we may not be ready to open the door to Him. Perhaps fear, hesitation about commitment or about giving up certain things, comforts, securities may hold us back. We may be lazy.
Our prayer is a conversation with God; it’s a relationship. But what kind? It depends on us, whether it’s a relationship of love, friendship, or if prayer is just a putting in of time, something we have to do.
Our goal is to speak with God every moment, to pray every time we have free time. To make time for God. To be with God, to be ready for the changes He prepares for us. Because He loves us like no other.
Please pray for your priests, especially during this time of retreat, but also every day.
…………..
Сьогодні, 22 квітня 2024 року, розпочались реколекції священників Нью-Вестмінстерської Єпархії.
«За ким ми йдемо? Куди ми йдемо? Кому ми довіряємо? Чого просить наше серце?» – це одні з головних роздумів цих реколекцій, які проводить єпископ Михайло Квятковський.
Прислухаймося до голосу Бога і скажемо «так». Довіряйся Йому.
Господь стукає, але ми можемо бути не готові відчинити Йому двері. Можливо, страх, вагання щодо зобов’язань або відмови від певних речей, комфорту, безпеки можуть стримувати нас. Ми можемо бути ледачими.
Наша молитва – це розмова з Богом; це стосунки. Але якого роду? Це залежить від нас, чи це стосунки любові, дружби, чи молитва – це просто відведення часу, те, що ми повинні зробити.
Наша мета — говорити з Богом щохвилини, молитися щоразу, коли маємо вільний час. Знайти час для Бога. Бути з Богом, бути готовими до змін, які Він для нас готує. Тому що Він любить нас, як ніхто інший.
Будь ласка, моліться за своїх священиків, особливо в цей час реколекцій, а також кожного дня.
Отче, збільшуй любов нашої родини один до одного. Дай нам благодать шанувати один одного в часи щастя чи труднощів, терплячи один одного в любові, як Ти любиш нас. В особливий спосіб допоможи нам прагнути до святості в нашому теперішньому стані життя. Якщо Ти покличеш когось із нас до священства чи чернечого життя, допоможи нам відповісти з відвагою та радістю. Разом ми робимо небеса нашою метою і обіцяємо, з Твоєю благодаттю, допомагати один одному на життєвому шляху до Тебе. За заступництвом Пресвятої Родини: Ісус, Марія та Йосиф. Амінь (https://worlddayofprayerforvocations.com)
FAMILY PRAYER FOR VOCATIONS
Father, increase our family’s love for one another. May we honor each other in times of happiness or hardship, bearing with one another in love, just as You love us. In a special way, help us strive for holiness in our current states of life. Should You call some of us to the priesthood or religious life, help us to respond with courage and joy. Together, we make heaven our goal, and pledge, with Your grace, to help each other on life’s journey to You. Through the intercession of the Holy Family: Jesus, Mary, and Joseph. Amen (https://worlddayofprayerforvocations.com)
Everyone Has a Divine Vocation
“Jesus has a specific task in life for each and every one of us. Each one of us is hand-picked, called by name by Jesus! There is no one among us who does not have a divine vocation! Some are called audibly by God, but the usual kind of call is internal, through the inner working of the Spirit.”
~ Pope Saint John Paul II
Кожен має покликання від Бога
«Ісус має конкретне завдання в житті для кожного з нас. Кожен з нас обраний вручну, покликаний Ісусом по імені! Немає серед нас нікого, хто б не мав Божого покликання! Деякі покликані Богом чутно, але звичайний тип поклику є внутрішнім, через внутрішню дію Духа».
Документ Дикастерії доктрини віри “Dignitas infinita” готувався п’ять років і включає в себе папське навчання останнього десятиліття: від війни до бідності, від насильства над мігрантами до насильства над жінками, від абортів і сурогатного материнства до евтаназії, від теорії ґендеру до цифрового насильства.
Andrea Tornielli
Три розділи закладають підвалини для стверджень, що містяться в четвертому, присвяченому «деяким серйозним порушенням людської гідності»: так виглядає декларація «Dignitas infinita» Дикастерії доктрини віри, документ, що приурочений до 75-річчя Загальної декларації прав людини, який наново підтверджує «невід’ємність концепції гідності людської особи в рамках християнської антропології» (Вступ).
Головною новизною документа, який є результатом п’ятирічної праці, є включення деяких основних тем нещодавнього Папського навчання поряд з темами, що стосуються біоетики. У запропонованому переліку, який не подається як вичерпний, серед порушень людської гідності, поряд з абортами, евтаназією та сурогатним материнством, з’являються війна, трагедія бідності та драма мігрантів, а також торгівля людьми. Таким чином, новий текст сприяє подоланню дихотомії, яка існує між тими, хто зосереджується виключно на захисті зачатого життя, чи того, що вмирає, забуваючи про багато інших посягань на людську гідність, і, навпаки, тими, хто зосереджується лише на захисті вбогих і мігрантів, забуваючи про те, що життя потрібно захищати від зачаття до його природного завершення.
Фундаментальні принципи
Перші три частини декларації нагадують про фундаментальні принципи. «Церква, в світлі Одкровення», повторює і абсолютно підтверджує «онтологічну гідність людської особи, створеної на образ і подобу Божу і відкупленої в Ісусі Христі» (1). Це «невід’ємна гідність», яка відповідає «людській природі поза будь-якими культурними змінами» (6) і є «отриманим даром», а тому наявна «наприклад, у ненародженій дитині, у непритомній людині, у літній людині в агонії» (9). «Церква проголошує однакову гідність усіх людей, незалежно від їхнього життєвого стану чи якостей» (17), і робить це на основі біблійного одкровення: жінки і чоловіки створені на Божий образ; Христос, втілившись, «підтвердив гідність душі і тіла» (19), а воскреснувши, відкрив нам, що «найпіднесеніший аспект людської гідності полягає в її покликанні до сопричастя з Богом» (20).
Гідність кожної людини
Документ підкреслює двозначність, яка представлена позицією тих, хто віддає перевагу вислову «особиста гідність» перед висловом «людська гідність», розуміючи під словом «особа» лише «істоту, здатну думати». Як наслідок, вони підтримують ідею, що «не має особистої гідності ненароджена дитина, як також несамодостатня похила віком людина, ані той, хто є носієм ментальної інвалідності». «Церква, навпаки, наполягає на тому, що гідність кожної людської особи, саме через те, що вона є вродженою, залишається, незважаючи ні на які обставини» (24). Крім того, стверджується, що «поняттям людської гідності також іноді зловживають, щоб виправдати свавільне примноження нових прав… так, ніби необхідно гарантувати можливість висловлювати і реалізовувати кожне індивідуальне вподобання чи суб’єктивне прагнення» (25).
Перелік порушень
Далі в декларації подається перелік «деяких серйозних порушень людської гідності», тобто «все те, що спрямоване проти самого ж життя, наприклад, всі види вбивств, геноцид, аборт, евтаназія та добровільне самогубство»; а також «все те, що порушує цілісність людської особи, наприклад, калічення, тілесні та моральні тортури, психологічний примус». І, врешті, «все, що ображає людську гідність, як то нелюдські умови життя, свавільне ув’язнення, депортація, рабство, проституція, торгівля жінками та молоддю, або також ганебні умови праці, за яких до працівників ставляться як до простого інструменту отримання прибутку, а не як до вільних і відповідальних осіб». Також згадується смертна кара, яка «порушує невід’ємну гідність кожної людської особи незалежно від будь-яких обставин» (34).
Бідність, війна, торгівля людьми
Перш за все звертається увагу на «драму бідності», що є «одним з найбільших проявів несправедливості в сучасному світі» (36). Далі згадується про війну, «трагедію, яка заперечує людську гідність» і «завжди є “поразкою людства”» (38), до тієї міри, що «сьогодні дуже важко підтримувати раціональні критерії, розроблені в інших століттях, щоб говорити про можливу “справедливу війну”» (39). Далі йдеться про «страждання мігрантів», чиї «життя поставлені під загрозу через те, що вони більше не мають засобів для створення сім’ї, роботи чи прожитку» (40). Далі документ зупиняється на «торгівлі людьми», яка набуває «трагічних вимірів» і визначається як «огидна діяльність, ганьба для наших суспільств, які називають себе цивілізованими», закликаючи «експлуататорів і клієнтів» зробити серйозний іспит сумління (41). Так само декларація закликає до боротьби з такими явищами, як «торгівля людськими органами і тканинами, сексуальна експлуатація дітей, рабська праця, включаючи проституцію, незаконний обіг наркотиків і зброї, тероризм і міжнародна організована злочинність» (42). Також згадується «сексуальне насильство», яке залишає «глибокі шрами в серцях тих, хто його зазнав»: йдеться про «страждання, які можуть тривати все життя і які не може виправити жодне покаяння» (43). Далі йдеться про дискримінацію жінок і насильство проти них, серед яких «примус до аборту, від якого страждають як мати, так і дитина, часто для задоволення егоїзму чоловіків», а також «практика полігамії» (45). Засуджується «фемініцид» (46).
Аборт і сурогатне материнство
Далі йде чітке засудження абортів: «з усіх злочинів, які людина може вчинити проти життя, штучний аборт має особливості, які роблять його особливо серйозним і гідним осуду» і нагадується, що «захист життя, що має народитися, тісно пов’язаний із захистом будь-якого права людини» (47). Також рішуче засуджується сурогатне материнство, «через яке дитина, наділена безмірною гідністю, стає просто предметом», це практика, «яка серйозно порушує гідність жінки і дитини… заснована на експлуатації ситуації матеріальної скрути матері. Дитина завжди є даром і ніколи не може бути предметом контракту». (48) Далі в переліку згадується евтаназія і асистоване самогубство, яке деякі закони, вносячи плутанину, визначають як «гідну смерть». Декларація нагадує, що «страждання не призводить до того, що хвора людина втрачає гідність, яка притаманна їй у вроджений і невід’ємний спосіб» (51). Далі йдеться про важливість паліативної допомоги та уникнення «будь-якої надмірної терапевтичної затятості або непропорційного втручання», наголошуючи на тому, що «правом є життя, а не смерть, яку треба прийняти, а не завдавати» (52). Серед серйозних порушень людської гідності названо також «відкидання мов непотребу» людей з інвалідністю (53).
Гендерна теорія
Ствердивши, що необхідно уникати «будь-якого сліду несправедливої дискримінації, а особливо будь-якої форми агресії і насильства» щодо гомосексуальних осіб, засудивши «як такий, що суперечить людській гідності» той факт, що в деяких місцях людей «ув’язнюють, катують і навіть позбавляють блага життя виключно через їхню сексуальну орієнтацію» (55), документ критикує теорію ґендеру, «яка є вкрай небезпечною, оскільки стирає відмінності у претензії на те, щоб зробити всіх рівними» (56). Церква нагадує, що «людське життя, у всіх його складових, фізичних і духовних, є Божим даром, який треба з вдячністю приймати і віддавати на служіння добру. Бажання розпоряджатися собою, як це передбачає теорія ґендеру… означає не що інше, як піддатися давній спокусі людської істоти, яка робить себе Богом» (57). Теорія ґендеру «прагне заперечити найбільшу з можливих відмінностей, які існують між живими істотами: статеву відмінність» (58). Тому слід «відкинути всі ті спроби, які затіняють посилання на незнищенну статеву відмінність між чоловіком і жінкою» (59). Негативним є також судження щодо зміни статі, що «як правило, несе загрозу унікальній гідності, яку людина отримала від моменту зачаття», проте «це не означає виключення можливості того, що людина, яка страждає від аномалій статевих органів, вже очевидних при народженні або які розвиваються згодом, може вирішити отримати медичну допомогу з метою усунення цих аномалій» (60).
Цифрове насильство
Перелік завершується оглядом «цифрового насильства», вказуючи на «нові форми насильства, що поширюються через соціальні мережі, наприклад, кібербулінг», а також «поширення порнографії та експлуатацію людей з сексуальною метою або через азартні ігри» в Інтернеті (61). Декларація закінчується закликом «поставити повагу до гідності людської особи за будь-яких обставин в основу зусиль на користь загального блага та в основу кожної правової системи» (64).
A new translation of the Divine Liturgy of St John Chrysostom as well as the Divine Liturgy of St Basil the Great comes into force on March 25.
25 січня 2024 року Отець і Глава Української Греко-Католицької Церкви Блаженніший Святослав проголосив тексти нового перекладу українською мовою Божественних Літургій святого Івана Золотоустого і святого Василія Великого та постановив розпочати звершення Божественної Літургії згідно з цим перекладом від 25 березня 2024 року — свята Благовіщення Пресвятої Богородиці.
У Декреті зазначено, що кожна літургійна реформа здійснюється з огляду на потреби органічного розвитку Церкви. Періодичний перегляд текстів, якими молиться Божий люд, завжди має на меті поглиблення розуміння тексту Літургії.
Над вдосконаленням перекладів Божественних Літургій святого Івана Золотоустого та святого Василія Великого сучасною українською мовою богослови-літургісти працювали понад 10 років. Їхня праця була затверджена Синодами Єпископів УГКЦ 2022 та 2023 років.
«Завершуючи передбачену правом процедуру, відповідно до норми кан. 112 ККСЦ, ми, владою нам даною, проголошуємо тексти нового перекладу українською мовою Божественних Літургій святого Івана Золотоустого та святого Василія Великого і постановляємо розпочати звершення Божественної Літургії згідно з цим перекладом від свята Благовіщення Пресвятої Богородиці, 25 березня 2024 р. Б.», — йдеться у Декреті.
Водночас Глава УГКЦ благословив друк Служебника українською мовою із вказаними текстами. «Із дня набирання чинності вищезгаданих перекладів скасовуються всі інші синодальні закони, які суперечать цим текстам або стосуються матерії, повністю врегульованої в них», — зазначено в Декреті.
Крім того, всі переклади Божественних Літургій іншими мовами повинні бути пристосовані до нових літургійних текстів.
«Божий люд наших єпархій та екзархатів, що молиться українською мовою, повинен пильно і ретельно дотримуватися осучаснених перекладів Божественних Літургій, незважаючи на будь-які перешкоди, навіть такі, що варті окремої згадки», — наголошено в документі.
Згідно з Декретом, текст Служебника також має бути опублікований у «Благовіснику Верховного Архиєпископа Української Греко-Католицької Церкви».
Варто зазначити, що новий Служебник уже друкують у видавництві отців василіан «Місіонер». Відтак його буде розповсюджено через єпархіальні курії. https://heyzine.com/flip-book/5e10a71222.html
Recent Comments